Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
74 views

Function of で in these lyrics

I've been trying to self-translate the lyrics for Secret Base, and this line somehow confuses me. 突然の 転校で どうしようもなく What exactly is the use of the で here? And what is its translation?
0
votes
1answer
80 views

Is the sentence '意思にしか動くな' a correct sentence?

Is the sentence '意思にしか動くな' a correct sentence? I mean to say someting in the lines of 'Act on (move by) will alone'. is it's meaning clear and are there more elaborate ways of conveing that meaning in ...
0
votes
1answer
97 views

How can I understand というくらい / ってくらい

How can I understand any sentence with ってくらい ''脳みそうが耳から溶け出すんじゃないかってくらい柔らかい'' <--- Context: MC was talking about his master ''師匠が言うには'' ''ガキのうちは足が早いだけでモテる'' ''中坊じゃ喧嘩がつよい奴がモテ'' ''そっから先は頭がいいやつはモテる''...
0
votes
1answer
101 views

I need help with the translations of the word Seido 精度

I am planning to start a small business in the art industry in the UK. I was brainstorming ideas for business names some time ago and I started typing in translations of English words I found relevant ...
1
vote
1answer
85 views

Who does ヤツ in this context refer to?

The main character (A) is randomly accosted by some guy, who is allegedly working for some kind of organization aiming to make the city greener, on the street to sign his petition with the main ...
0
votes
1answer
111 views

Meaning for 三日後に 本気出せ

From what I understand, it means "Do your best three days after the fact"? But it doesn't make much sense in English Here is the line that precedes, if it is any help: テストも授業も却下可能 三日後に 本気出せ
1
vote
0answers
79 views

Is '愛したら解放させ' a correct phrase? Is it's meaning clear?

I think I've read picked up the sentence '愛したら解放させ' somewhere a long time ago. It is supposed to mean 'if you love something then set it free'. Is it a correct sentence?
2
votes
2answers
117 views

Can someone help me translate “she's my person”?

I'm not quite sure if this is right. 彼女は私の人です Kanojo wa watashi no hitodesu I'm a little confused on the word for "she" as it can also translate to "girlfriend." I've read that ...
1
vote
1answer
61 views

What does “一連覇中” mean?

From this article: https://baseballking.jp/ns/75506 日本一連覇中の王者でありながら What is the meaning and purpose of 一連覇中 here? Does it mean he became champion multiples? Won't 日本の王者 just mean the same thing?
4
votes
1answer
111 views

I don't get what ''元気よくとはいかない'' means

''~とりあえず、新学期。まぁさ、元気よくとはいかないけど、でもこんな天気もいいし、桜も咲いてるし、もう少しだけ愛想が良くてもいいんじゃないかしら?'' What はいかない is? is it like てはいけない (must not/don't have to)? If so, why はいけない and not はいかない? Could you break '''元気よくとはいかない'' ...
0
votes
1answer
93 views

How do I understand this sentence which ends in an adverb

Character gets wounded by a sword slash and replies with this line. びっくりした。今の感じでもっと強くね Does 強く describe 感じ here? Is he saying he's more sensitive right now? If not, what is it describing? Do you ...
3
votes
1answer
81 views

Meaning of ''とね''

I was reading a novel and then I saw this following sentence: ''でも、まぁ草薙にはいろいろ迷惑かけてるし、なんか今日はサービスしてあげてもいいかなぁ、とね'' What's the function of とね?
1
vote
1answer
73 views

Understanding questions with ommited words

I'm trying to read an internet novel, but I got stuck on some questions with omitted words. The text and my partial translation is below. It's the very beginning of the novel, so it's all the context ...
1
vote
1answer
110 views

I need help with parsing out this one, really long sentence from a book

I'm not sure if I would consider myself advanced or n2 level just yet, but I bought a Japanese book recently (an autobiography) to get more input. I'm slowly translating words on Jisho, reading about ...
2
votes
1answer
97 views

Grammar difficulties in sentence with adjective + さんには

I'm playing a game and the following was said: ふうん。。。あなたには情報を提供しているんですよ? これで見つけられないような役立たずさんには。。。 My confusing comes in with the second sentence. I'm not sure what the bold portion (さんには) is trying ...
1
vote
1answer
116 views

Normal is the most difficult" — origin in Japanese?

I'm looking for the Japanese origin of the saying Normal is the most difficult. I believe the longhand version would be Normality in life is the most difficult state/condition to attain/sustain. ...
3
votes
1answer
66 views

How should I understand 何回目か in this sentence?

One assignment for my Japanese class is this Japanese elementary reader, which contains the story of Kenta and his dog, Koro. They are playing catch with a ball, and the previous sentence I translated ...
0
votes
1answer
62 views

What's the function of に here in this sentence with a passive verb?

I just stumbled on this sentence. 君にあそこまで言われたらいいよ From what I've learned 言われたら is passive. So it's "When I'm told..."? I'm confused whether this sentence means "When you tell me that ...
0
votes
1answer
52 views

What does 「耳元を過ぎる」 mean?

Source: 「スピーチ・バルーン」by 大滝詠一 想い出のブラス・バンドが 耳元を過ぎる The Brass Band of memories Passes by close to the ears (playing) Would that be an accurate translation of 耳元を過ぎる? よろしくお願いいたします。
2
votes
1answer
127 views

What is the function of やらで?

What is the meaning of やらで in this tanka and where it comes from? 春のよの月は木のまを出でやらでまづ山のはの花ぞみえ行く I found that the expression 出でやる could be an equivalent of 出てくる but I don't really understand the ...
1
vote
1answer
113 views

Meaning of が and おく in 言っておくが? [duplicate]

言っておくが、私に怒っても始まらないよ。= I'm telling you it will do you no good to be angry at me. Does が mean 'but' in the sentence? Does おく mean 'in advance' in the sentence? If YES, what lead to the translation above?...
1
vote
1answer
138 views

Why is 及び being used to mean “a.k.a.” in this sentence?

So this sentence in a Vtuber video (which has English and Chinese translation available) caught my interest: 今回の事件ははあちゃま及び赤井はあとがデビュー当初から秘められし能力を封印していたこと原因であり、すべてははあちゃまの責任です。 I initially went into ...
0
votes
1answer
108 views

Need help in understanding a censored word

I've ran into a word that I can't seem to find/translate anywhere on the website and would appreciate if somebody can help me. the word is: モ〇マス, and it was in the following sentence: モ〇マスをよろしく。 Thank ...
0
votes
1answer
106 views

Which translation is closer to the original Japanese?

I'm curious as to whether or not I did a good job with my own stay-as-close-to-the-Japanese-as-possible translation of the following two lines, seeing as how google translate only gave me either ...
1
vote
1answer
92 views

Help translating この姿なら異国人も怪しまれない. Why も instead of でも?

この姿(すがた)なら異国人(いこくじん)も怪(あや)しまれない is a phrase said to someone disguised as a catholic missionary in medieval era in Japan, so he is not suspected by having a western face in the asian country. I saw a ...
1
vote
1answer
135 views

What does ''食べろっていう'' mean

ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよイヤがらせ? I was watching Gabriel Dropout, Episode 2, and then I came across with that sentence, but I don't get the logic behind it. Why is taberu even in imperative form? What ...
1
vote
1answer
66 views

Whats the meaning of the structure てたって?

I saw this structure on the caption of the anime Batman Ninja, when Joker is speaking: そこの猿野郎が俺たちの頭をいじくってたってわけで I think the only thing I don't understand there is the たって, after the verb いじくる in the て ...
2
votes
1answer
72 views

Can someone help with this sentence? Or - how to decipher the structure in general

Could someone help me with understanding/translating this sentence? あっちがメディア化ともなれば必然的に打ち合わせ等の優先順位はこっちが後回しになります。 The sentence before: マンガ編集者というのは他人も担当作家を抱えています。 (which I read as something like: Being a ...
2
votes
1answer
57 views

Translation help - trouble finding out who does what

The beginning of the opening for the anime 彼女、お借りします goes as follows: 運命なんて言えない あと何センチ近づけばいいんだろう 君がいいと言えないまま見つめてる後ろ姿 My problem is with the third line. I can't really figure out what belongs to the 君が....
0
votes
0answers
53 views

Revisiting いいんじゃない

In this post, it was mentioned that Basically, "affirmation+じゃない(です(か))?" (notice the question mark), and "affirmation+じゃん!" (notice the exclamation mark) is an informal way to ...
2
votes
1answer
83 views

The difference between はじめに and はじめて and はじめは

I am trying to figure out the difference between those three sentences. はじめにコンピューターを使った。 ~ Initially, I used a computer. はじめはコンピューターを使った。 ~ In the beginning I used a computer. (e.g. but now I use ...
2
votes
1answer
130 views

Understanding のではない and のではないか in the passage

I was reading through Soumatome N1 Dokkai practice book when I encountered the passage below. Understanding the passage itself was not really difficult: the uncle did the prank. But when it comes to ...
2
votes
1answer
62 views

How to interpret the volitional form of です

I have read that the volitional form expresses the intent to do or not do an action. Afterwards I found a case where this doesn't seem to apply when conjugating the です verb. I read a sentence where a ...
0
votes
2answers
190 views

Why can't まちがいなく失敗 mean 'a zero-mistakes失敗'?

失敗するのを気にしたら、まちがいなく失敗してしまう。 =If we think of failure, we will certainly fail. When I read the example the first time, thinking it's a proverb, I interpreted it like: If you mind failure, you will fall ...
1
vote
1answer
78 views

What does こっちが mean? [duplicate]

I am trying to figure out what ''こっちがキレるわよ'' means This is the sentence it came from: A:「なんですって! 起こしにきてあげたのに逆ギレ? こっちがキレるわよ!」 For context, A is trying to wake B up: B: 「にぁああああああ! 怪我すると思うなら! ...
0
votes
1answer
72 views

please help me break down this confusing sentence involving the usage of は and の particle and also ことにする

実のある話はしないことにしています。 I'm not going to tell you anything substantive. I found this in a bio of an author. after finding the meaning with the help of an auto-translator I had a several questions, I ...
0
votes
0answers
64 views

How to say someone's (possessive) home in Japanese?

The romantic phrase "you're my home," I was wondering how you would translate that into Japanese using someone's name? More specifically, how to say "Mya's home" & "Nathan'...
0
votes
0answers
54 views

Help with the usage of に in a sentence

Just wanted to check something with a use of に I came across. ぎゃーぎゃーわめく蝉の声もあいまって、暑苦しさが何割増しにも感じる. I am a bit unsure about the purpose of に in this sentence, and want to confirm my interpretation of ...
2
votes
2answers
111 views

How do you say “You sound like a ___?”

I've been singing on a karaoke app recently and I wanted to comment on a person's voice. How would I go about saying "You sound like a rockstar!" I was thinking 「Aさん、ロックスターみたいなぁ~」
1
vote
1answer
71 views

How to get this form and how to translate it 思わざるを得なくなる

Found in the book for JLPT N2 and can't understand the sentence. I have highlighted the text I cant understand, rest of the text no need to translate, added just for clarifying context. Google ...
2
votes
1answer
85 views

Understanding 「たった三十分のあいだに、高木の変わり様といったらなかった。」

たった三十分のあいだに、高木の変わり様といったらなかった。 I'm not at all clear on the translation or nuance here. Source is a NLPT N1 grammar question. Confusion #1: The use of に in 「たった三十分のあいだに」. If the translation is "in ...
1
vote
1answer
78 views

Which character set are typically used to transliterate “roman abbreviations” in named entity?

When translating named entities (for example, a person name), phonetical translation (known as transliteration) is used to make Katakana characters sound like its roman characters equivalent. This ...
0
votes
0answers
51 views

Example with 〜だけでなくて、〜も patern that I don't understand

I'm asking about a grammar patern found in Tobira, that is : 〜だけ{でなく(て)/じゃなく(て)}、〜も (not only 〜, but also 〜). In the grammar point, I can understand the given examples. For more information, one can ...
0
votes
1answer
89 views

Help with translation [closed]

Hi I came across this sentence in a light novel: 地元から一番近いショッピングモールまで出て、本屋で買い物して昼飯を食べてくるぐらいの余裕は持てる懐具合。 I need help with translating this and I do not understand the purpose of the noun at the end of ...
0
votes
1answer
212 views

What does the text on this jacket say? [closed]

Do the two blurbs of text detailed below say something like: -"Pitiful and lost serene soul(s)" -"Jailer of Chains" I've tried to zoom in on this image to decipher the text to the ...
3
votes
1answer
98 views

Do [贈]{おく}り物 and プレゼント mean the same thing?

The use of loan words such as プレゼント are used much more just like カメラ is and such. So should i just disregard [贈]{おく}り物 and focus my memory on something else or do you know if [贈]{おく}り物 is still used ...
-2
votes
1answer
266 views

What does this line all mean? [closed]

please explain what this means its a line by Ojousama character from an anime「[お慕い申しております!どうしても、この気持ちをお伝えしたくて!もしよかったら、わたくしと永遠の契りを あぁー私 (わたくし) ったら、もう何を言ってるんでしょうか?]。
1
vote
1answer
171 views

How to translate FYI into Japanese

I'm not interested in translateling just the literal meaning of FYI. I'm interested in if there is a phrase that fits the same nuance. Some English examples. To Spouse: "Oh, FYI, Jill is bringing ...
2
votes
2answers
62 views

お正月には「初詣」といって…grammar

In my text book I have a sentence I’m struggling with. The paragraph reads 「日本人の生活を見ると、神棚と仏壇を祭る他にも、もっと色々な宗教的習慣や行事があることに気がつくだろう。まず、お正月には「初詣」といって、人々は神社やお寺にお参りに行き、お守りやお札をもらう。 The part that gets me is how ...
1
vote
1answer
64 views

不思議に思う meaning/grammar

In my text book I have the sentence 「どうして神様や仏様を同時に祭ることができるのか不思議に思うかもしれない」 Does this translate to “how can they worship both Buddha and other gods at the same time, they will think strangely”. When I ...

1
2
3 4 5
68