Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

1
vote
1answer
122 views

What does 黒瞳 means?

I've came across this kanji when reading this fantasy light novel, 黒【こく】瞳【どう】 (the furigana was also in the book), but I can't seem to find the meaning. I've searched for it in both english and ...
2
votes
1answer
119 views

Is 黙って言うこと a set phrase?

I've read today the sentence: お母さんにどなられても,しかられても,羊のように黙って言うことを聞きました。 The part I understand says that even if she was screamed at or scolded by the mother, like a sheep... Now, I can't find a ...
2
votes
1answer
735 views

“My age is a secret”

My online language class taught us how to reply with our age(s) in a sentence. We were also told that you could reply with "naisho" meaning secret if you weren't going to provide your age. However, I'...
1
vote
1answer
55 views

what is the meaning of いやがらずに?

So, this is the sentence I have come across: でも、マルーシャは、少しもいやがらずに働きました。 I understand that Marusha worked without hesitating. I would like, however, to understand the grammar behind it. I have looked ...
3
votes
1answer
88 views

しか[subject]がない meaning

I got the following sentence from Atashin'chi manga: それだけしかオカズがない, meaning "there's only this on the okazu" (Literally: "Without this, the okazu doesn't exist) Can I create a similar sentence trying ...
4
votes
2answers
509 views

What is ふつ here?

In the following sentence: ふつ~怒られるんじゃないかぁ~? For context, the speaker has been beaten and is responding to the victory interview of the one who defeated him, which contains a lot of heartwarming ...
3
votes
0answers
75 views

“と” plus a clause — but what is it doing? [duplicate]

I have a question about a passage in an article I'm reading. For context, here's the passage: 仕事はご縁。もちろん求められていることができる能力がなければ元も子もないが、そこさえクリアしていれば、あとは相性だったりタイミングだったりする。そんなご縁が転がっているかもしれないと、...
1
vote
1answer
97 views

What does “なぜって‥‥‥ それは おかあさんには ないしょなの” mean?

I've been learning Japanese through phone apps and am now trying to read a Japanese children's book called ふんふん なんだかいいにおい. The first page is: さっちゃんは おおいそぎで あさごはんを たべました。 おかあさんは いつも 「ゆっくり たべなさい」 ...
3
votes
1answer
133 views

ここからさきにはゆかせぬ sentence breakdown

In Castlevania Rondo of Blood, Death fight starts with him saying those words. Now I'm trying to figure out exactly what that means and grammar rules used in this sentence. Here's where I'm at: ここ|から|...
2
votes
1answer
137 views

How can I write things like “Does this dictionary use a different database from Jisho.org's?”

Sorry if that question is too specific. I don't know if I'm allowed to ask it. I don't know how to say that part: use a different database from Jisho.org's? I tried to write like this: ...
4
votes
1answer
103 views

Use of 当たる in this sentence

Character A and B (A's coach) discuss C (A's opponent), who is known for having an amazing defense. Then C joins in and positively talks with B about A's potential. Then C drops this line: ...
0
votes
1answer
83 views

What does he say to his teacher?

I watched the animated version of Erased on Netflix and now there is a live action version. I noticed in both a phrase being used but I can’t work out what it is. https://www.netflix.com/title/...
1
vote
0answers
56 views

Can someone please help me translate this Tatto in english [closed]

Can someone please help me translate this question in english.
6
votes
1answer
167 views

How is とかいた being used in this sentence?

I'm continuing my quest to translate an episode of Terrace House for study purposes.. Naturally I have questions.. This question in particular is in regards to a phrase I got stuck on the tail-end of....
4
votes
1answer
112 views

What's the function of に here?

So I have these two line in the book i'm reading, and i'm having a problem understanding the second one: (And for the context, the main character is endlessly walking though a dark and silent ruin, ...
5
votes
2answers
172 views

What does 気が遠くなるほど mean?

神々は何度も何度も何度も, 気が遠くなるほどサイコロを振りました. Having hard time fully understanding this sentence. Especially this part 「気が遠くなるほど」, or how it affects 「気が遠くなる」. My translation would be something along the lines of ...
2
votes
1answer
158 views

What does 心得もない mean in the following centext?

「いかがですミズ=マッキェネン。 素晴らしい人材とは思いませんか? この少年は訓練を受けているわけではない。 戦術の心得もない。 I'm stumped as to what the もない ending means in the last sentence (research says it could be a negative emphasis on 心得) so I'm ...
1
vote
1answer
113 views

Confusing sentence (~た次第です, passive speech as active, etc)

Note: I sought out uses of 次第 on other posted questions but didn't find anything that fits here. There's a sentence in the introduction to 日本語文法ハンドブック (a book written for teachers of beginning ...
2
votes
2answers
164 views

How to express “Stone Master” as a compliment

I dabble in Shodo and I am designing a calligraphy to give as a gif to a martial arts master. He is French, and his name is Pierre (Pierre, just like all other derivatives of Latin "Petrus", like ...
1
vote
1answer
150 views

What does おとくな けいじばん mean?

I was playing ポケットモンスターファイアーレッド (Pokémon fire red) when I noticed that this appears when I start reading most of the signs: I've searched for it in a couple of sites, and it looks like けいじばん is ...
2
votes
2answers
114 views

「強さを、孤独を、知る者たち。それは、変わることは無く。」 How do I interpret 変わる here?

Im reading a comic and this is the heading of the chapter. I looked up the english chapter and the translation was "Those who know power and solitude. Know nothing of each other". I'm wondering how ...
0
votes
1answer
65 views

たら followed by question mark [duplicate]

Situation. A person is a bit unstable and is basically talking/monologuing besides someone who isn't conscious as if they were. She wonders about something and when the unconscious person doesn't ...
1
vote
0answers
103 views

なんてね interpretation

So we have the following situation. There is persons A, B and C. Long ago A and B were friends when according to A B suddenly betrayed her. Now A has been using C for a long while pretending to be a ...
2
votes
2answers
212 views

understanding であると同時に construction

やけに高く響くその靴音は、スバルにとって焦燥感の原因であると同時に、心の拠り所でもあった。 So I basically translate it as "For Subaru, those footsteps that echoed absurdly loud were, at the same time, the source of his impatience and also the ...
0
votes
1answer
137 views

Translation for [まどろみの中で]

Google translate keeps saying that it means 'in the middle of a snowfall'. Is the sentence a proverb or a figure of speech? Well...in short, I am confused. Many Thanks
0
votes
0answers
36 views

How is ように used in here? [duplicate]

準備ができたら呼びに来るように. What does this sentence mean? I mean how is ように used here. ように is found there at the end of the sentence.
3
votes
1answer
148 views

what is the meaning of this sfx/onomatopoeia? ダシーン

dashi (ダシ) sometimes is for "run" but this sfx is nothing about running! example (the ball is a dough, they make bread)
0
votes
1answer
103 views

Could this be some sort of typo

So I'm reading this manga, and at one point person A brings out a syringe and starts explaining to person B about how she needs to recieve what's in the syringe for a procedure to work, and then goes ...
4
votes
1answer
110 views

Translation for [竜とは逃げぬものなれば]

new in the language so I am having a hard time figuring out the meaning of this sentence. 'When it comes to dragons, you can't escape' would be my translation, but pretty sure I am wrong. If it doesn'...
2
votes
1answer
79 views

Meaning of たんか when used in a sentence or phrase?

i came across this phrase "酒飲めたんか" and i know that 酒 is probably referring to alcohol and 飲め probably means 'drinking' but the phrase ’たんか’ does not give me any result when i tried to search for it. I'...
3
votes
1answer
81 views

Interpretation and some questions about NHK article

異性にトイレの世話をしてもらっているお年寄りや、体と心の性が同じではない人などから男性や女性のトイレに入りにくいという意見が出ています。渋谷区は、駅や店などのトイレをみんなが使いやすくするために「トイレ基本方針」を決めました。 「トイレ基本方針」によると、男性のトイレと女性のトイレとは別に、どんな性の人も使うことができるトイレを作ります。目に障害がある人のために、...
5
votes
1answer
133 views

Question about interpreting an NHK news article, 子どもに話しかけたり

In an article, I was reading: 子どもが学校へ行く途中や帰る途中に犯罪の被害に遭う事件が毎年なくなりません。警察庁によると、おととしは644の事件がありました。去年は新潟市で7歳の女の子が殺されました。 警察庁によると、事件の前には、歩いている子どもの近くに怪しい人がずっといたり、子どもに話しかけたりしていることがあります I'm a little ...
2
votes
1answer
145 views

Help with the line 誰かと似ていて放っておいても行ってしまいそうだからね

Context: There has been an incident and law enforcement is scrambling anyone and everyone to go after the wrongdoers. Our protagonist is getting ready to set off, when person B (who was earlier taken ...
0
votes
1answer
137 views

Help translating Japanese postcard [closed]

I am trying to identify, date and publisher details of an old (probably c1904) postcard. Can anybody help translate the writing on front (top and bottom of card) and also the writing on back. Thanks, ...
4
votes
2answers
289 views

what's the meaning of 打上花火?

I hope it is ok to ask for a translation. there is a song named 打上花火 that I'm having problems to translate its title. my guess is launched firework? (打上げ + 花火) but where the げ went?
2
votes
1answer
126 views

How do I say this sentence informally?

この習慣は日本に特有のものです。 But if I were to ask a question, この習慣は日本に特有のものか would have a negative tone so what word do I use instead?
-1
votes
1answer
57 views

Meaning of ハチ代(hachidai?) [closed]

I’m reading the manga WORKING!! and came across the word in this strip (corner of the last panel): From the context and the -代 suffix it seems to refer to some kind of payment to the employees but I ...
3
votes
1answer
78 views

What is a good translation for 不平不満を持ちながもらしょうがなく乗り切ることを言います。?

I came across a website in Japanese that explains the difference between 我慢 and 耐える. The link is https://ameblo.jp/naka-tatsuya/entry-11896324259.html The full sentence is as follows: 我慢というのはその時、...
3
votes
1answer
72 views

What でな means here?

使い方は実戦でな It's from a video game "Final Fantasy X". At the beginning of the game Auron gives Tidus a sword and says this phrase before their first battle with enemies. Is there some verb omitted ...
-4
votes
1answer
118 views

What does “hennaiatsu” actually mean?

I don't know how it is written, but it was subtitled as "she's weird". For context: It was thought by one character after seeing another essentially tell others to go away so she could sleep in class. ...
3
votes
1answer
111 views

What does this sentence mean?

5千円からお預かりいたします。3千円のおつりでございます。 I don't understand the use of 預かる here. Jisho says it means "to look after" "to keep in custody" so I can understand a sentence like これを預かっていただけませんか and ...
7
votes
2answers
695 views

Why are Japanese fonts different to Chinese?

I’ve noticed that Japanese and Chinese writing tends to use different fonts. Japanese fonts tend use wider lines and more curves. Chinese fonts tend to use narrow angular lines and there are ...
9
votes
3answers
2k views

What does 今日という日 mean?

I'm trying to translate a song lyric that says 今日という日は 過去 前例のない 僕たちの誓い日和だよ And I get a dictionary result at Jisho for 今日という日 as something like every day; all day but that doesn't make any sense ...
1
vote
1answer
98 views

What's the difference between these two names?

オタ オター I want a name translated but not sure which to pick, what sounds the best and what's the difference between them? The name which I'm trying to translate is "Oter".
3
votes
2answers
144 views

喪中 dialogue in incense commercial

I have trouble understanding this commercial. (This page also provides Japanese subtitles) The woman has received a lot of 喪中はがき lately and so is worried about お香典. This part I understand but what ...
-1
votes
1answer
108 views

大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。先行するのは条件である。 [closed]

Could somebody please help me decipher the phrase above which I came across while reading 逃がした魚は大きかった。It’s about two people in relationship. I understand that the first sentence means something like “...
7
votes
1answer
680 views

What does Ukiyo (浮世) mean?

I'm not very familiar with this specific term, but do know intermediate Japanese. "Floating world" seems to be a direct translation of the two characters: 浮 for "floating" and 世 for "world". However, ...
4
votes
1answer
351 views

How can one say “Where are you from from”?

In America, if one is a visible minority, even if one is born/raised in America the following conversation might happen: A: Where are you from? B: New York A: No, where are you from from? ...
0
votes
1answer
112 views

あなたはそれでよいのです what/how does the でよい bit here work?

Context: Jobs are being appointed and one of the minions is given a simple job of wrecking some place. The minion exclaims how simple it is (not the smartest cookie) and then the job giver (the ...
0
votes
1answer
85 views

Who would あやつ reffer to in this context and other considerations

I have the following scene. Three ancient persons were roused (by persons K and I) from a place they were resting in for a LOOONG time. Specifically the logical/knowledgeable one mentions that it ...