Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

3
votes
1answer
52 views

What is a more direct translation of もったいぶっちゃって

Context is Ellie found a comic book she thinks is interesting but then sees she won't be able to know what happens next since it ends with "to be continued." She finishes her rant with 「もったいぶっちゃって」Not ...
2
votes
1answer
89 views

In 星の王子さま, what is this 六つのとき?

In the first page, this is written: 六つのとき、原始林のことを書いた「ほんとうにあった話」という、本の中で、すばらしい絵を見たことがあります。 I don't have the English version, but the Brazilian version says the equivalent of: Once upon a time, ...
1
vote
1answer
91 views

Need help understanding this sentence: 「30前後とみられる男性が血まみれで死亡しているところが見つかり…」

本日、午前11時頃、神奈川県横浜市のアパートで、30前後と見られる男性が、血まみれで死亡しているところが見つかり、神奈川県警は、殺人事件として捜査しています。 I have no idea what 前後 could mean here. Is this about his age? From what I found, とみられる could be translated as "x is ...
0
votes
1answer
135 views

Help interpreting a chain of Kanji from manga

me and my buddies are reading a novel based on the manga series "Bleach." We are trying to interpret the name of a character's power-up 逆様邪八宝塞 (sakashima, yokoshima, Hatsubou, fusagari) The ...
3
votes
1answer
71 views

How to express conditional prefernces: “If you like X, I think you will like Y”

I'm trying to say "If you like men in suits, I think you will like the U.K.," but I'm struggling with it. This is my attempt so far: 「あなたがスーツの男の人が好きであればあなたがイギリスきっと気に入ると思います。」 (1) Is this ...
2
votes
1answer
78 views

尻馬に乗る Have I understood this idiom correctly?

So I am struggling with this sentence, and was wondering if I have interpreted the idiom correctly? I have found that 尻馬に乗る means 'to follow suit', 'to follow the lead of others' or 'A fool laughs ...
1
vote
1answer
100 views

What does 白紙にかえって探さねばならぬ mean in this context

みなさんこんにちは。 I came across this paragraph in japanesetest4you site. 妻の掃除と整理の仕方、これはもう極端に偏執的である。たとえば自分の好きなところはピカピカ光るほど磨き上げるが、興味のないところは何年もほこりが積み放しになっている。家の中のある部分は精神質なくらい整然と物が並び、...
1
vote
1answer
81 views

How do you say “in time”?

I wanted to tell someone to escape so they don't waste their time waiting for me to beat a boss. (When their death timer reaches 0, they don't get credit for beating the boss, and my dps is slow...) ...
2
votes
1answer
112 views

What is the particle には doing in this sentence?

What does the bolded には mean in the following sentence? 貫くような衝撃が顎から脳天を突き抜け、次第に目の前が真っ白になってゆく感覚に襲われる中、耳には銀髪の外国人の興奮した声が入ってきていた。
3
votes
1answer
110 views

Still learning Japanese and I need help with this phrase “誰が止めるというの 心が叫んだ声を”

I've tried to break down each word and particle to decipher the meaning myself since I think that'd be the best way to fully grasp it. Of course it'd still be great to get a second more professional ...
-2
votes
2answers
141 views

What is the correct counter to translate 'One Piece'?

I was wondering whether the anime is actually called that way because it is hard to convey this meaning in japanese with a single word. For those who are not aware, One Piece is the greatest treasure ...
2
votes
1answer
162 views

What does the onomatopoeia ジワリと mean?

I tried going to my sound effect dictionary for this one but nothing came up, any help in figuring out what that bolded bit of the sentence means is much appreciated. ジワリと赤い血が滴り落ちる。
2
votes
2answers
123 views

What does ダンッ mean?

What does ダンッ mean in the following sentence from my book? 僕はナイフを投げかけた姿勢のまま、ダンッと女の子に体当たりをかけた。
1
vote
2answers
101 views

Grammatical purpose of replacing the ~る to ~れ and ~ろう, how does this affect the tone of voice?

I am wondering how this informal grammar works. For example, 頑張る、頑張れ、頑張ろう - they all mean try hard, but how are they different in the tone of voice? In what situation should I use れ and ろう? Thank ...
1
vote
2answers
168 views

Can someone explain the grammar in this sentence “もうこれで終わってもいい”

I'm having problems with the particle で and its main function here. I can't figure out the real meaning of this sentence. もうこれで終{お}わってもいい I found that [Verb + Te-form + もいい] is used to ask ...
2
votes
1answer
62 views

What does ともあれ解析-待ちかな~ mean?

Context: A dangerous crisis is happening, and the boss man has just received partial report on the entire incident, but enough to be informed what's going on. The full report is waiting on some ...
-1
votes
1answer
112 views

Looking for the correct spelling of “tsundoku” in Japanese [closed]

I am not learning nor will I be learning Japanese any time soon so I’ll be glad if you could help me out here. I am a designer and I wanted to play with the correct Japanese spelling of this word “...
1
vote
1answer
78 views

Who is doing the action in the second sentence?

I'm translating the following two sentences from a book written in first person. 女の子は動かない。 [悠然]{ゆう・ぜん}とナイフを構えたまま、 [身体]{≪からだ≫}の向きだけを変えてくる。 Is the person turning their body in the second ...
1
vote
0answers
76 views

What かってぇ means here? [duplicate]

かってぇ!? 剣じゃきかねーよ! It's from the video game, the character tried to attack a monster but didn't hurt it much. Is this かってぇ the same as かと? If so, why there's nothing before it?
1
vote
1answer
96 views

だろう in question context?

This is sentence: 「“見る”か。お前はいったい、どのような世界を“見て”いるのだろうな」 I'm not sure if this is really a question, but words like いったい and どのよう suggest that it probably is. So if this is really a question, then how ...
1
vote
1answer
184 views

The meaning of ~たことにする

I am currently learning ~たことにする but I am not so sure how to translate it. The example sentence is: 私が日本にいる間に、家族がドイツへ旅行に行ったなんて、きかなかったことにしたいなあ。
0
votes
1answer
2k views

How to say “weeaboo” in Japanese?

What's the best translation of "weeaboo" in Japanese? I would define a weeaboo as a (generally derogatory term for a) non-Japanese person who is highly interested in manga, anime, Japanese video ...
2
votes
2answers
130 views

What does this conversation from a novel mean?

「おまえ、よく命が続いとるなあ」 「これが生き甲斐でござる」 「とりあえず酒でも飲め。いや、呆れたもんだよ」店主が言った。 「奢ってくれるかい?」 「奢るとも」 “You, よく命が続いとるなあ” “This is what I live for.” “Anyway, let’s have a drink. いや、呆れたもんだよ” said the owner. ...
3
votes
1answer
90 views

Another こと usage question

I'm trying to translate the sentence "Food is an easy topic for me to write about" to Japanese, but I'm struggling. Some thoughts / questions: (1) I know could say "Writing about food is easy":「...
3
votes
2answers
75 views

Meaning of 何も with なんてない sentence end

I need some help with translating the following sentence, to make sure that I understand all the nuisances with it and am translating accordingly. それなら何もとまどう必要なんてない。 If so there’s no need to worry ...
5
votes
4answers
1k views

What does chome chome mean?

In this anime they have a song that's called Omae no Tou-chan Chome-Chome So I looked what chome chome is, and they say - It's an euphemism for sex - It's an onomatopeia (related to sex) - It's a ...
1
vote
2answers
424 views

How to say “I want to talk to you about many things”

I'm not sure how to say "I want to talk to you about many things", is 「/Name/に話したいものがたくさんある」okay?
6
votes
1answer
102 views

Is this a strange translation?

Continuing with my reading of Underground by Haruki Murakami and comparison with the translated version by Alfred Birnbaum. The following passage: 就職先としてはやはりJRに人気がありました。僕はちがいましたけれど、...
-1
votes
1answer
69 views

The meaning of となった in this context

the meaning of となった in this context is not entirely clear for me. Help, onegai. 世界同時株安の発端となったニューヨーク株式市場は、11日も売り注文が続き、ダウ平均株価は一時、前日に比べて700ドル近く値下がりしました。
2
votes
1answer
66 views

かもしれない usage question

I'm having trouble parsing the second sentence said by B below: A:「先生の仕事を始めましたね。どうですか?」 B:「先生は辞めました。ゴールデン街でお店を持てるかもしれないからです!」 The first sentence seems pretty clear to me (I quit my job as a teacher)...
3
votes
1answer
247 views

Confusing sentence using ~わけではなく and other forms

Note: I already reviewed many topics here regarding the use of わけ, but I still struggle to properly translate the sentence below. It's from the introduction to the book 日本語文法ハンドブック (a book for ...
1
vote
1answer
63 views

How does it translate noun + ni + shiteitanda?

I was trying to understand this sentence kimi no senaka o boku wa tayori ni shiteitanda kimi no senaka = your back boku = I And I can't figure out what tayori ni shiteitanda means jisho.org says ...
2
votes
2answers
117 views

Japanese equivalent for the verb “trigger” meaning to cause something to happen?

The phrase I am trying to translate is for a project with an internet powered device to do it's programmed purpose, i need to translate the phrase Trigger Device I found one translation in a ...
5
votes
1answer
129 views

What would させずにすんだはず mean in the following context

Person A is reminiscing and beating herself over her supposed failures at not saving some people including B who had to go away. Bさんの時もそうだった… もっと強くもっと早くこの手を伸ばせていれば ...
2
votes
1answer
69 views

Correct Japanese grammar for “video recording” when in context to length of time

The exact phrase I would like to translate is Duration for video recording is required This would show up as a warning of a user on software to remind them to select an amount of time to record ...
0
votes
1answer
86 views

Interpreting this Bus Schedule

こんにちわ、 I am seeking some help to interpret the following bus schedule. Specifically, I am interested in determining which section of this table deals with the travel times to 浄土ヶ浜ビジターセンター (...
4
votes
3answers
111 views

一線を画する ambiguity

This passage comes from Underground by Haruki Murakami: 年長者であり医師であり、科学技術省の「武闘派」とは一線を画している林が敢えて実行者として選ばれた理由は不明だが... The translation by Alfred Birnbaum is Why Hayashi - a senior medical doctor ...
-2
votes
2answers
185 views

How do you talk about a boring, repetitive sound?

There are a lot of repetitive songs where I work. How do I mention how repetitive the music is, and convey that I dislike it to an all Japanese staff. Can I use 重ね重ね?
6
votes
1answer
124 views

Is 哲学【てつがく】 the correct word to use when talking about Philosophy in regards to the Major?

I want to be able to say "my major is philosophy" and so I looked up the word for philosophy, but I'm not sure if it would be correct use the same word when talking about it as a major in college? In ...
1
vote
1answer
76 views

Assistance with translation in some lyrics

寄せかえる波を見ていた 母の遠いまなざし I'm used to sentences ending in a verb so I assume it could be translated as "Was watching the waves surge back". My mother's distant gaze." as separate phrases. Am I right to ...
4
votes
2answers
162 views

Meaning of ほうなんで?

It is a "simple" sentence, but I can't find any information how I should parse and interpret this part. これでも用心深いほうなんでね。
6
votes
2answers
199 views

Possible meaning of キズ(kizu)

Panel from manga おじょじょじょ by クール教信者 The text says: 超金持ちの令嬢 地獄巡 春 高飛車なのが主にキズ What does キズ mean here? It does not seem to be 傷 (wound/injury), and since it’s katakana I suspect it’s some kind of ...
2
votes
3answers
92 views

How is 「何者でもなくなった」 translated?

I saw the meaning of the words individually, but when I've tried to join them it doesn't make sense. 何者 = who; what kind of person なくなった= lost
1
vote
1answer
88 views

するだろうなWill or Would?

In this sentence: どんな 顔するだろうな Does the speaker say " i wonder what kind of face he would make" or " how do you think he'll react?" Which translation is more accurate ?Is he saying this in ...
-1
votes
1answer
114 views

What does としたほか mean in this context?

What does としたほか mean in this context? また、農産品については、TPP=環太平洋パートナーシップ協定など、過去の協定の水準を上回る関税の引き下げは行わないという日本の立場をアメリカが尊重するとしたほか、交渉中はアメリカによる自動車への追加関税の発動を回避することを確認したと述べました。
5
votes
1answer
79 views

I'm wrestling with the first って in 借金が雪だるま式に増えてってるって噂だよ

The sentence in question: 借金が雪だるま式に増えてってるって噂だよ My best guess is that the first って is a contracted from of いる. Whatever it is that we're addressing seems to be suffering from a financial crisis. ...
6
votes
3answers
184 views

How to say “It was my first time canoeing”

Is it "初めてのカヌー” or is that saying something like "It was my first canoe"?
4
votes
1answer
60 views

Meaning of 場所あけて in the following sentence

In a manga called Samurai Drive, Makio and Ren are best friends. They always fight together and Ren often protects Makio. Now Ren has just died during a battle, so Makio says: なあ恋【れん】 ...
4
votes
2answers
92 views

How to say that something is like nothing or not comparable to other?

how can I say that something is like nothing or not comparable to other? For example, in case of two rivals in a battle: "Comparing to my power level, your power level is nothing!" 「 貴様{きさま}のパワーさは、...
2
votes
2answers
190 views

What does “fukugen” really mean?

I read once that it means something like "reconstruction" or "restoration", but that it is an example of a word that cannot be "truly" translated into English. Could anybody here explain in detail ...