We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
84 views

カス in the context of 俺はやる lyrics by Wanyudo

I can't figure out the meaning of the chorus from the song 俺はやる by Wanyudo. Particularly I have a problem with the word カス. The context is as follows (someone transcribed the full lyrics here, the ...
0
votes
0answers
31 views

What does “包み” mean in “心地”? [duplicate]

This https://www.nemuri-seisakusyo.jp/SHOP/rating_list.html?SORT_ITEM=1-0214-01&YGI= 使ってみたら本当に優しい包み心地で I couldn't find 包み心地 in a dictionary but I do know 包み when its used as a counter.
0
votes
1answer
74 views

「に夢見る」 and translating 「こういうのドライ」

I found the picture below on Pinterest. The caption was 「松田+幼女に夢見てる漫画」. I don't understand the use of the に particle. I had already seen it used in the structure 「person + に夢見てる」 before. I'm not ...
4
votes
2answers
310 views

だけ between two verbs / second verb performing an action on だけ construction

I am having trouble understanding following sentence: 不満を吐き出すだけ吐き出せば、スッキリするだろう。 It is taken from a novel and in this particular scene the characters are complaining about how horrible their trip ...
3
votes
1answer
90 views

What does "っこしよ?” mean in a kyoto accent?

Just read in manga someone with a kyoto accent say "とりあいっこしよか?" I'm wondering if this is just "取り合い" while the "っこしよか" is an accent thing? (if so what does it do?) Or is it a different word ...
1
vote
1answer
79 views

Translating “さつ… 詐欺だーツ” [closed]

However I try to translate this, it doesn't make sense. The context is about a girl that gets annoyed at 2 younger boys and says this. Please, I would appreciate if someone could help me by ...
0
votes
1answer
98 views

Please help to translate phrase “the flying octopus” correctly [closed]

Could anyone give me a correct translation both in transcription and in hieroglyphs, please? Google translate gave me "tobu tako" couple of weeks ago, but now it offers "Hikō tako" only, so I'm kinda ...
1
vote
1answer
150 views

Why is 羨ましい used here instead of a noun like 嫉妬?

https://www.kosodate.co.jp/bbs/thread.php?id=1027111 心の何処かで羨ましいと思ってない? I'm afraid I don't get the nuance of this sentence. When an adjective is used with と思う, what does it describe? What is 羨ましい ...
2
votes
1answer
76 views

How can I say “to put on/to play some music”?

Basically I'd like to say something like "Should I put on some music?" or "Should I play some music (from my phone)?" and I'm not sure which verb to use. On jisho.org I found 掛ける {かける} but I'm not ...
1
vote
0answers
46 views

Meaning of と言うやつ [duplicate]

これがネグレクトと言うやつだろうか This is from here. https://bokete.jp/boke/69302929 Is the やつ here still derogatory or "guy"? Does this mean anything close to "Guy who says this is neglect." But that sorta ...
7
votes
1answer
168 views

「知るか」 and variant phrases

I didn't find any questions about this, except for this one, but it's not really the same thing. I've seen the phrase 「知るか」 a few times in anime and manga before and I've always interpreted it as "as ...
3
votes
1answer
120 views

What does “収まり悪い” mean?

Like in here. https://blog.goo.ne.jp/osibanaokaasan777/e/111153ca9b808e6aeac2dc187b10beb2 and here. https://gramho.com/explore-hashtag/%E5%8F%8E%E3%81%BE%E3%82%8A%E6%82%AA%E3%81%84 Why is 悪い on the ...
2
votes
2answers
443 views

Translation of: 美しいと思ってしまったのだ

I would like to ask about the interpretation of the sentence below: 美しいと思ってしまったのだ If I were to interpret it literally, it would mean The thing of unintentionally thinking that it is beautiful ...
2
votes
1answer
94 views

Yotsubato! What does いてー mean?

I'm currently reading yotsubato and I am a bit confused on what いてー means in this sentence. あ いや ちいさいむすめがいてー。
8
votes
1answer
2k views

What does すきすき mean here?

https://ameblo.jp/kyawahara1026/entry-12360353230.html なみポリス出動 あみちゃんスキスキ罪 Is this supposed to be "好き好き"? I thought that was supposed to すきずき though.
2
votes
2answers
175 views

Help with showing lack of a 'because' construct in translating the bolded sentence?

Two characters are having the following conversation: A:「あなたにも殺し屋になってもらうの。ツヴァイ」 “You too will become a assassin. Zwei.” B:「馬鹿言うなよ……。なんで僕が、そんなことやらなきゃならないんだよ⁉」 “Don’t say something so ...
1
vote
1answer
134 views

Does といったところ translate to “approximately” or “at most” in this sentence?

How would you translate the following sentence: 明日参加予定なのは、田中さん、林さん、川田さん、原さんといったところです。 Is it either: According to tomorrow's schedule only/merely/at most Tanaka, Hayashi, Kawada and Hara will ...
1
vote
1answer
257 views

What does “なかなか” mean here?

This was dialogue from a detective manga where a police officer is interrogating a suspect. 脅迫気味に二人切になれた (I got intimated with just the of us alone (?)) もののなかなか口を割らないので ゴリ押し... (I'll ...
2
votes
1answer
376 views

What does “綺麗” mean in this sentence?

Been reading a manga where a tsundere character says this line: 何ですか?事あるごとに私のことを『可愛い』だとか! 『お姉さんになって』『綺麗だ』『甘えたい』とか! 『特攻がわかりにくい』とか! The 2nd line here is a problem for me. Am I right to ...
6
votes
1answer
177 views

Specific use of してまで

Recently I've been reading Michael Emmerich's "New Penguin Parallel Text" for Japanese short stories. In Yoshimoto Banana's "A Little Darkness," there's a passage that describes how the narrator's ...
2
votes
1answer
78 views

Meaning of 「制止に入る」

The following phrase appears in the manga The Seven Deadly Sins' latest chapter, 328. 制{せい}止{し}に入{はい}った ザラトラス聖{せい}騎{き}士{し}長{ちょう}に まで重{じゅう}傷{しょう}を負{お}わせた!! I cannot understand it properly. I ...
1
vote
2answers
152 views

Meaning of “纏わり” in this sentence?

Two characters are insulting each other there, one of them said this. どうせ陰湿に纏わりついてるだけでしょうよ The "陰湿に纏わり" is tough for me to understand. I know "陰湿" means shady/underhanded. But I don't what the ...
2
votes
2answers
458 views

The translation of 重ねていた

だから僕は、たまに彼を昔の僕と重ねていた。 重ねて: 1. 同じ行為・事態をもう一度繰り返すさま。再び。文章語で、多く手紙や公式の発言に用いる。 「 -要望する」 2. この次。今後。 「 -は泥鰌(どじよう)にてもあれ、鮠(はえ)にても候へ必ず持つて伺候致さうずる/狂言・鱸庖丁」 (Source) The context is the narrator finds his ...
1
vote
3answers
231 views

What is the right translation and saying for ”Paper World”

I would like to know the right translation and saying "紙界"(Paper World) in Japanese. Should it be "pepa kai", "kami kai" or something else? Google translate "紙" as "Kami", and "Kami" as "神" when ...
6
votes
1answer
981 views

What does ぎゃんかわ女子 mean?

From the lyrics from this song say the following: ねぇねぇ君~ そこのぎゃんかわ女子~ I'm having trouble figuring out what "ぎゃんかわ" means. Is maybe this is a conjugation of a verb that I don't recognize? Maybe a ...
4
votes
1answer
224 views

Understanding and grammar meaning behind “やったことないしなー”

I'm reading a Japanese manga and I found this "maybe" slang sentence. A female character is asked to perform as actress in a school movie and her answer is: "えーー女優とか、やったことないしなー" My guess is "An ...
2
votes
1answer
122 views

What does “絶っている” mean?

街に戻ってきた者も 怯えきって人との関わりを絶っているときた How does ときた work here? My understanding of the 2nd sentence's a bit rough. I know "人との関わり" means "human interaction". What I'm not sure here is the function of "...
4
votes
1answer
111 views

そのものだ how is it translated?

So, I recently was reading something and I found the structure そのものだ, which at first glance it is not quite mean "that thing" as I thought, and the best explanation of it that I could find was in the "...
2
votes
1answer
275 views

What does “それに意味を持たせるか” mean?

それに意味を持たせるかはアナタ次第ということです I can understand "アナタ次第ということです" as "is up to you." I'm not sure what the first half means. nihongomaster.com/dictionary/entry/63184/motaseru so "to hold meaning"? Is it "...
2
votes
1answer
115 views

Who “acts out” the verb here?

https://i.imgur.com/3cb9EjH.png Found it while browsing fan forums on Nier automata. I'm not sure what the second paragraph means here? It looks like the speaker cuts himself off. Who does the ...
7
votes
2answers
238 views

The translation for 思い切った

あいつ にしちゃ 思い切った な。 I had a hard time to translate this short sentence. And after I looked around from many sources, I found these clues. 思い切った 普通では考えられないような。おどろくほど大胆な。 「 -処置を取る」 source: ...
3
votes
1answer
164 views

Need help with economics headline that contains 還元

Since I do not hold a degree in business, this headline has me stumped. Please note all of these are my sad attempts at translation since the article is only in Japanese. 支払い時に還元、実質値引きへ "Return at ...
1
vote
0answers
70 views

Don't understand 歌うめぇ meaning [duplicate]

I'm a bit stuck in translating 歌うめぇ. I found somewhere that めぇ can be a colloqiual form of まい, but I don't know if it is true. Could you help me, please? The context is that you've heard someone ...
4
votes
1answer
192 views

What's my name in Japanese - Sensei can't pronounce it

I moved to a different country and joined a new karate club. Sensei speaks only Japanese and I'm ok with the commands he gives, but the ridiculous situation is that he can't pronounce my name (Povilas)...
0
votes
1answer
87 views

Please help with a headline for today's news article about consumption tax

This morning (at least where I live) the top headline when I got up to look at the TBS news was as follows (source). Please correct my attempt if there is an error. 【現場から、】10%の暮らし、駄菓子の“おまけ”で苦肉の策 ...
1
vote
1answer
185 views

What does “自前” mean in “自前エプロン”?

http://www.hattoris.net/info/akb48の高橋みなみさんの自前エプロンかわいいです/ Like, a personal apron? An apron for business?
1
vote
1answer
83 views

二つ下のいとこ instead of はとこ

I'm trying to understand the usage of 二つ下 in the following sentence. シンちゃんは私の二つ下のいとこです When I read it without 下 it sounds like: Shin-chan is my second cousin or something along those lines. The ...
7
votes
1answer
186 views

What is the term for the English idiom of “with high stakes”?

In English there is the idiomatic expression "with high stakes." There is also the adjective high-stakes, which means involving serious risks if there is no success. Is there a similar idiom in ...
4
votes
2answers
129 views

What does やられてる mean in this sentence?

I came across this line today which left me a bit confused: 彼らには子分を二人もやられてる。 The speaker is referring to men from a gang. I've struggled with the meaning of やる outside of its most basic usage, but ...
1
vote
2answers
115 views

諦観{ていかん}が迷{まよ}いを殺{そ}いでくれてたんだ meaning

I am not sure what this means...That line is said by the speaker to the listener. 「諦観{ていかん}」 = resignation 「削{そ}ぐ」 = to discourage; to weaken; to reduce (here I found that this verb can be written ...
1
vote
1answer
74 views

What is the middle character in Todd (Katakana) [duplicate]

While learning Katakana, I was instructed to try and translate my name Todd. I ended up with トド. When I look it up online, I see トッド everywhere. ッ appears to be 'tsu'. I think I am missing something ...
6
votes
2answers
197 views

Does ようやく mean “gradually”?

ようやく has the following definitions in romajidesu: (adv) finally; at last 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 "Well, OK," Willie finally agreed. barely; narrowly; hardly; only just 9時20分の電車にようやく間に合った。 ...
1
vote
2answers
185 views

Meaning of もったいぶらず in the following sentence

Context: while talking about himself, a boxer says: 今持ってるモノはもったいぶらず全て出す。それが俺の武器に繋がるんでねェ。拳に表れるんだよォ ――――[生き方]【スタイル】ってヤツは。 According to dictionaries, the meaning of もったいぶらない is unpretentious, modest. ...
-1
votes
1answer
119 views

What does “イタズラ書きだらけの壁にひとつの携帯番号.” mean?

I am around N5 level (almost finished book that is a little bit over this level) and so I decided to try learning some life language translating manga from raw and checking it in a translated version....
3
votes
1answer
142 views

What is the term for “Past Tense Negative Form” in Japanese?

Doing my Japanese practices today, and I've noticed that Present Tense: 現在形 Negative Form: 否定形 Past Tense: 過去形 And I wondered what Negative Past tense is in Japanese. Thought it's an easy ...
2
votes
1answer
203 views

What does “切ったのは俺?” mean in this context?

My friend showed me a doujinshi that she asked me to translate and there is one page that has me stumped. I think it would be difficult without knowing the whole story of it, but I will try my best to ...
0
votes
1answer
69 views

How can [わかんないとこがあった? 私 にわかるとこなら 教 えるけど?] be translated?

I'm tring to read a novel, but am completely dumbfounded with this sentence. Context goes like this: A: {Suddenly stands up} B: 「どうしたんですか?」「トイレ?」 C: 「わかんないとこがあった?  私にわかるとこなら教えるけど?」 My ...
1
vote
1answer
101 views

What does 幸せになれると信じています mean? [closed]

I was thinking it meant "I believe I can be happy"
4
votes
1answer
200 views

Translation of my name

My name is Joe Tailor. I tried to translate it to Japanese and got this: ジョーテーラー Is this accurate? Or are there inaccuracies like it being “Joe Taylor” for example? It has to be with an “i” please. ...
-5
votes
1answer
101 views

Do any other widely used romaji based acronyms besides KK and NHK translate directly into Japanese words?

Do any other widely used acronyms besides KK (Kabushiki Kaisha) and NHK (Nihon Housou Kyoukai) translate directly into Japanese? I have seen DIY, SS, NTT, JR, and LDK to name a few, but the terms ...