Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
40 views

What are the nuanced usages of まず?

The following lines of dialogue is spoken by a girl to the narrative character in a book I'm translating. 「普通の人なら、あの状況{じょうきょう}ではまず間違いなくパニックになるわ。 自分の置かれた状況を把握{はあく}しようとして、混乱しているうちに殺されていたはずよ。 ...
3
votes
3answers
1k views

Correct translation of こともない in this sentence

Just before the quoted passage, the narrator says a whistling going "Don!" happens at the same time as he stumbles and ends up stooped. Then: もちろん、いくら昔の話でも発車のベルは「ドン!」などとは鳴らないし、発車のベルが人を突き飛ばすこともない。 ...
3
votes
2answers
623 views

What does 忘れたい人 mean?

Google Translate translates 「忘{わす}れたい女」 as "Woman you want to forget". But it translates 「忘れたい人」 as "People who want to forget". Is that a correct translation? If so, why is that? Should it be ...
6
votes
2answers
2k views

What does どうかと思う mean?

I can't seem to get a good grasp of it. I found a few example sentences and read on weblio that it means: to think (something) is improper; to question; to have a problem with. From the sentences I ...
0
votes
1answer
47 views

Meaning of 棒立ちの様子

I got this sentence from Boku no Hero S01E13 (06m25s) それにどうやら子供らは棒立ちの様子です. Besides, the children appear to be frozen in fear. (translation from the site) I understand everything except the ...
0
votes
1answer
100 views

Can anyone loosely translate a surname?

I'm aware my surname wouldn't change when in Japan but what would its equivalent be or something as close to it as possible.. (just for fun) My surname is Maltman, which is essentially someone who ...
-1
votes
1answer
68 views

When does the “休憩” occur in this sentence?

For context 4 characters who've decided to go to the beach but are late for the train after drinking all night. 1 character says they can take his car but only 2 people can fit there... Another ...
0
votes
2answers
89 views

いつもあなたの名前呼んでいるのよ 気付いてよ此処に来て

いつもあなたの名前呼んでいるのよ 気付いてよ此処に来て What is the meaning of のよ in 呼んでいるのよ? What is the function of よ in 気付いてよ此処に来て? Does this sentence mean: I have been calling your name, (so) please be noted and come ...
0
votes
1answer
90 views

What does “信じて行動する” mean?

Please explain more in detail and clearly that phrase "信じて行動する". Context: 僕とハルはある男を信じて行動していた Am I to understand that definition like "man of word + man of action", a person who is completely ...
2
votes
2answers
120 views

お父さんの無念を引き継ぎ糧にすることが出来る。 What's the meaning?

お父さんの無念を引き継ぎ糧にすることが出来る。 I tried to understand what this sentence means, but I am totally confused. It was related to an assets that left behind, but there was 糧 character which means food or ...
0
votes
1answer
96 views

What is the English translation of the conversation that occurs in the middle of the song “Twiggy Twiggy vs. James Bond”? [on hold]

In the middle of this ridiculous, fun pop song from 1991, a conversation occurs between a woman and a man. For years I've been wondering what they are saying. Any help would be appreciated! https://...
0
votes
1answer
87 views

So that + adjective? [on hold]

How would you translate something like “so that you are/can be X”? I bought this so that he’ll be safe. I want to do this for you so that you’re happy!
0
votes
0answers
49 views

Inscription on rifle stock - Help [on hold]

Need help translating this inscription - Appreciate any help offered!
1
vote
0answers
44 views

I need help on the meaning and translation of 絶賛不登校 [duplicate]

I came across this word in a manga that I'm translating. I understand that it has something to do with not attending school, but I can't for the life of me figure out what "絶賛" means when placed in ...
1
vote
2answers
165 views

Does こと mean 'thing' in the following context?

The characters are having the following conversation (provided for context), and I'm unsure as to what こと in the last line means. According to a previously asked question, it has a large number of ...
4
votes
2answers
157 views

What does "やればいける” mean?

Context is 2 friends talking with each other after a night of drinking. The other friend drunk called her ex-boyfriend. The other friend said this. だから言{い}ったっしょ 酒入{さけい}れてガーッとやればいけるって Is this ...
10
votes
2answers
1k views

Meaning of だけはわからない

それでも彼には、自分のことだけはわからない。 I'm translating the above sentence from Japanese to English, and I'm having issues with understanding what だけはわからない means. Why does だけ come before は? says that だけは means 'at ...
-2
votes
1answer
170 views

Is the term moai used in Japanese?

It is a group of people who get together monthly, to contribute and receive emotional assistance, advice, and financial support on a rotating basis. The term is called moai in Okinawa, but it may be a ...
6
votes
2answers
771 views

How to use the passive form to say “This flower was watered.”

I would like to use the passive form in describing the fact that a flower has been watered. Is この花は水をやられた correct? What difference does この花は水がやられた make or would that be incorrect? A brief ...
3
votes
1answer
70 views

What does 「飛びついては止める傾向」

Context: 高校も不登校中退で通信制を卒業、転職歴20回以上の息子の母です。よろしくお願いします。幼い頃から頑張りがなく飛びついては止める傾向があり遂に高校も続きませんでした。 goo.ne dictionary defines two meanings for 飛びついて 1 勢いよく身をおどらせてとりつく。飛びかかる。「子供が母親に―・く」「柳に―・く蛙」 2 ...
3
votes
1answer
61 views

Why is て used here?

I got this message after asking for recommendations for Japanese media: 海猿て映画はオススメかな My question is, why is there a て after 海猿?I was thinking it was apart of the title but 猿 doesn’t need a て. Does ...
-7
votes
1answer
18k views

What is the Japanese meaning of the name “Kakka”?

I'm looking for the popularity of the name Kakka in respect to Japanese culture. As a white American, who speaks Spanish, the enunciation of "Kakka" (via subtitles) seems to be very similar to a ...
1
vote
1answer
63 views

What does “言い出すのかと 思えば” mean? [duplicate]

I ran into this phrase more than once now. 何を言い出すのかと思えば I have found what 言い出す and かと思えば mean separately in dictionaries. I'm just not sure what they mean when put together. My first ...
0
votes
0answers
48 views

Can anyone translate the word Evanescence for me? [closed]

Evanescence are my favourite band and I love the Japanese logo but I can only find it in picture form. I would please like to ask if someone can type it in characters so that I can copy and paste it. ...
13
votes
4answers
3k views

How would you translate this? バタコチーズライス

So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure ...
5
votes
2answers
143 views

Why is the plain negative in this sentence translated as “haven't”?

まだ部屋が暖まらない I encountered this sentence in an Anki deck (core 10k) and I can't seem to wrap my head around it, specifically its translation. According to the deck, the English sentence is "The room ...
0
votes
1answer
123 views

What does “いつも” describe here?

お酒直飲みしたくて いつもそんなに呷ってさ... 俺に怒らせて... Found it in a tweet towards a guy drinking. Does "いつも" describe "そんなに呷ってさ"? or "お酒直飲みしたくて"? Is it something along the lines of You want to drink so much ...
3
votes
2answers
129 views

Translation struggles - Kuroshio Current being mentioned in a patriotic song

I'm trying to make sense of an old Japanese patriotic song 五・一五事件 昭和維新行進曲 陸軍の歌, and there's a line that contains a reference to the Kuroshio Current. The event this song was written about (the so-...
2
votes
2answers
100 views

What does “知るべき” mean in the end of this sentence?

Read this on an fb page. "君はもっと自分の 声の凄さを知るべきさ..." Does it mean "Like I need to know more in how great your voice is."? Or "Like you need to know more in how great your voice is."" Am I right in ...
4
votes
2answers
179 views

Correct translation

I am having trouble translating the following sentence: スーザンは一人で淋しがっています。 I can't determine whether it means: Susan feels lonely by herself. Only Susan is feeling lonely. Susan seems lonely by ...
1
vote
1answer
90 views

Please help me translate this sentence [明よせっないスキャットが] [closed]

I am reading a manga and I can't understand the sentence [明よせっないスキャットが]. So basically, here's the deal. Some people talking about the music. And one girl said: それに2曲目の金延幸子! よく知ってたわね~ 金延幸子! ...
2
votes
1answer
161 views

What does “目的化して久しい” mean in this dialogue?

I found this in a fantasy manga. I separated them by text bubbles. 既に手段が目的化して久しい お互い魔力供給をしたいが為に 毎日真面目にクエストに勤しむ そんな毎日を送っている It's the first line I'm confused with here. Is he saying "...
3
votes
1answer
87 views

What is the meaning of the word “イケた”?

The word wasn't in any sentence, the person simply said that one word in the speech bubble. Here's the context situation if it's any help: Guy: //kisses girl Guy: お (Oh) Guy: イケた Girl: ?! (...
3
votes
2answers
690 views

Use of いける in this sentence

戦術{せんじゅつ}と戦闘{せんとう}どっちもいける奴{やつ}には勝{か}てない。 The translation of this seems to be (He) will not win against someone who can do both strategy and fighting However this is the first I've seen いける used ...
0
votes
1answer
75 views

Is it even sensible to translate non-English/Chinese vocabularies into Japanese?

I suppose the average Japanese does not know another alphabetical language other than English, so even I if I managed to use katakana to match the pronunciation perfectly it would not be understood. ...
2
votes
1answer
78 views

What does “私としてた” mean here?

Found this in a book where a student was being scolded for playing a prank on the teacher with his car. The teacher was panting so the dialogue was broken up. Not sure if that's why I'm confused. ...
3
votes
1answer
56 views

What does “また朝までコース” mean?

It's a small hashtag on twitter. https://twitter.com/hashtag/また朝までコース Does the コース here always refer to a meal? A plan of action? Are they saying they're gonna party till morning?
1
vote
1answer
106 views

Saying “some” as in “What are some examples of this?”

How would you express “some” when you’re asking for a list of things or examples of something? My gut is to just say whatever I’m talking about, like: 好きな鳥は何ですか? meaning “What are some birds you ...
2
votes
1answer
138 views

What does “苦しいのか気持ちいのかわからん” mean?

Found it on twitter. https://twitter.com/sarukiwa/status/1157194758961299457/video/1 My literal interpretation comes to "I don't know what feels good or bad." Why would the fish be saying that? What ...
1
vote
1answer
167 views

Chaining sentences, and past form

Take the following sentence: "I knew that you were/are an angel" For fun, and since I happened to know the one word of vocabulary required for this, I tried to translate it. To do so, I thought about ...
3
votes
1answer
202 views

How to say “to cause a problem” in japanese?

I wonder if there usual/fixed phrase to say "to cause a problem"? I find self-made 問題を起こす to be inappropriate/unnatural in some way...
2
votes
1answer
68 views

Could I get help with this translation please?

I've been learning on my own for about half a year and I'm translating a drama CD - so going only by hearing, I don't actually have the transcript. Here is what I'm hearing: 子供でもあるまいに、あんなにはっしゃいで、...
1
vote
1answer
158 views

Help with translating this quote

I'm going to say a word on peace, participating in contest at university, and I have literally no one to check what I've written, and it's tomorrow. I think of putting this quote from Ibn El Romi: ...
4
votes
1answer
109 views

How do you say “maybe next time when we visit japan” in japanese?

Someone jokingly asked for a present when I greet him happy birthday, and unfortunately he's in Japan and I'm in another country. How can I say: Sorry, maybe next time when we visit Japan again. ...
4
votes
1answer
133 views

How does なんていう + のも function in this sentence?

その龍が神様だ、なんていうのもウソくさいし、うちみたいな田舎の占い屋が、人間界の代表であることもウソくさい。 My translation: "That dragon is a god - this is what I'd call a sham, as is some rural fortuneteller being the god's representative for the ...
2
votes
1answer
220 views

Confused over role of 「自分が」in this particular passage

I'm reading through Ishikawa Taiga's memoir 『僕の彼氏はどこにいる?』, and I've come across a passage that has me quite confused as far as grammatical structure goes, specifically the role of 自分が in following ...
10
votes
5answers
5k views

What does 「ちんちんかいかい」 mean?

Context: Bottom right panel. はーいちんちんかいかい I think it's a made up word because I could not find it's meaning when I searched for it online. It seems like an onomatopoeia. The only thing that comes ...
3
votes
1answer
116 views

Does this saying make sense? (Kurayami kara Hikari or 暗闇 から光)

I'm trying to convey the message "Light from Darkness" or "Light out of Darkness" so I came up with the saying "Kurayami kara Hikari" or "暗闇 から光". Or is this too simple and it should be "暗闇からの光"? I'm ...
3
votes
1answer
81 views

Ask for a facility visit to another Japanese company

I'm in the process of asking another company if they would be so kind to let us visit their facility. Some kind of tour of the company. They already accepted us going there, but we would like to ask ...
1
vote
1answer
70 views

How is 「外野が無理に殻をこじ開けて」 related to 「自身の闇」 in this sentence?

Context: I am talking about the panel on the left in the middle section of the page. The main character (highscooler) and his sensei go to see the main character's sister who has shut herself in a ...