Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [syntax]

統語論. Rules governing construction of phrases and sentences in a language.

1
vote
1answer
62 views

Understanding grammar and translation of 入出国 in followng sentence

すでに入出国の記録も抹消するよう、 手配してあります。 I know that verbs, nouns, and adjectives can qualify nouns in Japanese via qualifying phrases, and I'm assuming that's what's going on with '入出国'. Broken down, the ...
5
votes
1answer
196 views

Is the 「て」 missing from 「され」 in this sentence?

Here is the sentence. ソフトのプレイ中にHOMEボタンを押すと、ソフトが中断されHOMEメニューが表示されます。 I think 「て」 should follow the verb 「中断され」 to create conjunctive/continuative form.
0
votes
1answer
66 views

Can you separate clauses using ついて/ use a clause ending with ついて as an entire subject/topic?

Here's the sentence I've composed. すしを買うことについて、母を尋ねる。 The meaning I intend is something like, "I'll ask my mom about buying sushi," like I'm telling my friend I'll be asking her for permission to do ...
1
vote
1answer
98 views

I have porridge for breakfast

みなさん! I'm supposed to prepare a small speech for an oral exam I have on Monday based on the meals of the day. I'm just a bit confused as to what the correct structure would be; 私は朝ごはんにオートミールを食べます。 ...
1
vote
1answer
155 views

Do I have a good grasp on the basics of what the continuative form is?

I'm doing some research as to what continuative forms are, due to naruto's previous answer to a earlier question of mine. To make sure I understand correctly; roughly; the "continuative form" is what ...
1
vote
1answer
130 views

What is the meaning of 七五三 in the sentence, 七五三のしゃしんです。

I was looking at the following sentence under a picture that I unfortunately cannot provide: 七五三のしゃしんです。 I believe the sentence reads "It's a picture of 753"... which doesn't make sense. I know ...
1
vote
2answers
319 views

How can 若い時 and ずっと work in this sentence?

I'm trying to write "I have wanted to study Japanese from a young age" And I have "若い時に私は日本語をずっと勉強したいです." Does this work? How can I make it more correct?
3
votes
1answer
79 views

Grammar and use of すればしただけ

I am having difficulty understanding this sentence. A comparison is being made to the effect that as the cruel feeling flowed out I washed the sea water out of the pants. But I am not sure about this. ...
5
votes
3answers
477 views

Why is 街に歩く not grammatical?

I have read this, this and this, but I still do not understand why 「街{まち}に歩{ある}く」 is not grammatical. The person who wrote this wanted to say "I will walk to town".
1
vote
2answers
56 views

~ことがある for more than one thing

In the Genki II textbook, there is a phrase that goes like this: うめぼし,のりなどを見たことも聞いたこともありませんでした。 Now, I understand that this roughly means that "I've never seen or heard of pickled plums or nori ...
2
votes
1answer
119 views

About the affix ごっこ

I've been wondering about the affix ごっこ when it's a prefix and when it is a suffix. There's the word ごっこ遊び, for example, that means "children's game" or "game of make-believe"; but there's also a song ...
5
votes
1answer
157 views

What is the meaning of the following build 「信じられない事に~~ではありませんか」?

Taken from a game of "Alice In Wonderland" as you might guess: 「信じられない事にチョッキを着た白ウサギが懐中時計を見ながら走ってゆくではありませんか!」 I guess this is sort of a fairy tale language right? I fail to see how I should combine ...
2
votes
1answer
67 views

か after short forms

In the Genki textbook, it is said that "In the casual conversational use of short forms, question sentences do not end with the question particle か, but with rising intonation alone." Nonetheless, in ...
28
votes
2answers
8k views

How to end a sentence in わけ

The is a certain way of talking where you can end just about anything you say in わけ. What is the sentence structure for this way of talking?
2
votes
1answer
118 views

What is the difference between ではありません and 〜くない

I am not sure when ではありません and 〜くない are used. I was given the sentence この赤いかばんは大きいではありません (as in "this red bag is not big") and I am not sure why この赤いかばんは大きくないです was not used. Could anyone explain? ...
7
votes
1answer
281 views

Grammatical Pattern : VerbてのNoun

What does this grammatical structure/pattern mean? I am trying to understand the meaning of the following sentence where the VerbてのNoun pattern appears. "昭和64年に起きた誘拐事件を巡る物語だけに、“昭和な顔”を買われての起用だったという"...
2
votes
3answers
209 views

Word order and emphasis with たくさん

Genki (second edition) gives the following example sentences using たくさん, but doesn't explain any distinction regarding word order: 私は京都で {写真をたくさん / たくさん写真を} 撮りました。 I took many pictures in Kyoto. and ...
1
vote
1answer
67 views

What's the difference between「どこかで犯人を見ましたか」and「犯人をどこかで見ましたか」?

I saw in a book the following sentence used in an example: 犯人をどこかで見ましたか Shouldn't it be「どこかで犯人を見ましたか」?
1
vote
1answer
74 views

Aoi aoi morideshita - sentence structure explanation

first post here. I'm currently reading a children's books titled 'きつね森の山男'. I think it's a good starters book however, some of the structures are confusing or contrary to what I have learnt. I ...
3
votes
1answer
118 views

Plain Verb followed by がよい

Recently I am reading 走れメロス, and there is a sentence pattern that I am not familiar with (Group 2). Compare the following sentence groups: Group 1 訪ねて行くのが楽しみである。 疑うのが、正当の心構えなのだと、...
3
votes
1answer
268 views

Logical analysis of the sentence 「アメリカとの関係が悪くなったイランからの原油の輸入が減ると考える人などが多いためです」

アメリカとの関係が悪くなったイランからの原油の輸入が減ると考える人などが多いためです。 アメリカとの関係が悪くなったイラン: is a noun phrase. イラン is the head noun. イランからの原油の輸入が減る: is an independent clause. 考える人などが多いためです: refers to the previous independent ...
7
votes
2answers
504 views

Particles after time expressions like “三週間”

I am a beginner in Japanese so I was trying to write some simple sentences to practice my vocabulary and grammar. I wanted to write the sentence: My friend is in Japan for three weeks. as: ...
2
votes
0answers
54 views

Can you slightly switch up the word order of this sentence? [duplicate]

This is what I've been taught: これ は わたし の 本 です。 = This is my book. And I was just wondering whether you can change the word order to say: この 本 は わたし の です。 ...
0
votes
2answers
169 views

言われてみればそうだった気もしてきたな [closed]

I think this sentence means: "Now that you mention it, I am feeling good." Is this right?
10
votes
2answers
885 views

“As in” in japanese

Just a quick question here, but somehow hard to find: How could I say "as in" in japanese ? For example : I learned the kanji 「評」as in 「評論」today. Here is my attempt, sorry for the lousy japanase ...
2
votes
1answer
124 views

Help translating this paragraph: doubts about 「への」and「と共に」forms, and structure of a sentence beggining with 「これ」?

The paragraph is from the introduction to the wikipedia article on David Ben-Gurion: ポーランドのプロニスクで生まれ、パレスチナ移住後はユダヤ系住民のイギリス軍への参加を呼びかけると共に、ナチスの弾圧によって多くのユダヤ系難民がパレスチナへ押し寄せる様になると、...
-1
votes
3answers
487 views

What does ずっと前から mean?

I couldn't understand this structure, so I would like an explanation for this and a translation 日本語をずっと前から勉強してきて、結局はやめた。
1
vote
2answers
95 views

Use of 間 to talk about a span of time (and connection to the verb)

My question is rather specific, but I have wondered about it since it would actually drastically change the meaning of what I'm trying to say. Is 間 directly connected to the verb? As this question ...
3
votes
1answer
67 views

Usage of になる and こう in this sentence, sentence structure

I came across the sentence 「新聞なんか見るわけないんじゃん」それが自慢になるかのように、こう言って智子は笑った。 I would translate the sentence as: >There is no way I would read a newspaper or something< said Tomoko as if it would be ...
1
vote
2answers
16k views

'nihongo ga wakarimasen' vs 'nihongo wo hanashimasen' ga and wo usage?

I'm afraid this question might be basic knowledge, but for the life of me, I cannot figure it out: So most of us know the phrase 'nihongo ga wakarimasen' (meaning: I don't understand japanese) but ...
1
vote
2answers
120 views

What does the 'ga' at the front of 'ga hanasemasu' do?

I have just learnt that 'hanasemasu' means 'to speak' and that 'ga hanasemasu' means roughly the same. On Google Translate, 'hanasemasu' comes up as 'able to speak' and 'ga hanasemasu' comes up as 'I ...
3
votes
2answers
97 views

Nominalized verb without の or こと

I saw this: アンさんはべんきょうをおしえるひとです。 Is this a correct sentence? I got confused with おしえる人. I thought we cannot follow a verb with another noun without nominalizing it with either の or こと. Should ...
0
votes
1answer
186 views

JLPT sentence order section [duplicate]

I keep on trying this type of jlpt questions and I keep on failing. Do you have any recommendation on what to read or what to review? An example question that I answered wrong is : れいぞうこにくだもの__ * ...
2
votes
2answers
65 views

Sentence with でできる

According to Tobira textbook (Lesson 1, grammar point 1), {で / から} できる is used to express "to be made from" when generic statements, while {で / から} できている is used to express "to be made from" when ...
4
votes
2answers
122 views

何だこの中二心に響くサウンドは Does この refer to サウンド? How does に and an intransitive verb work?

Is この refering to サウンド or 中二心? How does に and an intransitive verb work together? My translation attempt is: What is this sound that resonates with my chuuni heart?
5
votes
1answer
140 views

I do not understand らさん in this sentence

Here is the sentence:  夫は涎らさんばかりの喜びようだ。 Her husband seems so happy he is almost drooling? That is, he is ecstatically happy? What is this? らさん
1
vote
1answer
62 views

Difference between には…がある and は…がある

I would like to know which is the difference between には...がある and は...がある to express possession. For example, which would be the difference between 彼には友人をつくる才能がある。 and 彼は友人をつくる才能がある。 Or between ...
10
votes
1answer
304 views

(伊曾保物語) 鼠と猫の事 comprehension problem “只、人は、愚にして、他人にぬかれたるにしくはなし”

I am having trouble parsing/understanding/translating a sentence in the last section of the fable "the mice and the cat" (鼠と猫の事) from the 仮名草子 伊曾保物語 (Aesop's fables). Here is the paragraph in question;...
5
votes
1answer
240 views

“…there is a very peculiar phenomenon of particle duplications in Japanese” (Kuno 1973)

Apparently, in "The Structure of the Japanese Language" chapter 8 page 119, Kuno asserts that the following is grammatical: John wa Tokyo ni ni wa itta ga, Osaka ni ni wa ikanakatta I have a few ...
0
votes
3answers
91 views

Expected sentence in article to use を but が is used instead

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why が is used instead of を. What's the reason am I missing here? 11日、豊洲市場がオープンして競りが始まりました。 My translation: ...
4
votes
1answer
103 views

ながら sentence sample clarification

Sample sentences from A Dictionary of Basic Japanese Grammar page 270: A: ちょっと話がしたいんですが。 B: じゃ、コーヒーを飲みながら話しましょう。 C: じゃ、話しながらコーヒーを飲みましょう。 It states that B is an acceptable response to A ...
3
votes
1answer
66 views

When to use ところ / て+いるところ / た+ところ

In this sentence: 「もしもし、今、駅に向かって(_______)ところです。 あと5、6分でつきます。」 What should be the correct tense of the verb 歩く? Should I base my answer on the word 今 or the てform of 向かう? If there is 今 does that ...
6
votes
1answer
195 views

といったら vs. とは - subtle differences?

Question from my JLPT N1 text book: 佐藤さんのセンスの良さ______...。本当に感心します。(fill in the blank) I have a choice of というと、とは、and といったら。 といったら is correct but I can't fathom how とは is not an option as the text says ...
3
votes
1answer
137 views

Word Order: 国で日本語を2カ月勉強しました vs 国で2カ月日本語を勉強しました [duplicate]

Question. What is the diff between A. 国で日本語を2カ月勉強しました。 B. 国で2カ月日本語を勉強しました。 On minna no nihongo B. is used but why not A? Why is the 2カ月 not before verb? What are the rules?
3
votes
2answers
134 views

Sentence Structure JLPT question 「日本語がかんたんな本」

Please help. I found this question on the N5 practice exam: ヤン 「私はこの本を買います。アンナさんはどんな本がいいですか。」 アンナ 「 私はもうすこし ( _ _ ☆ _) がいいです。」 A. 本 B. かんたんな C. が D. 日本語 Please explain why ...
1
vote
1answer
76 views

Assistance with translation in some lyrics

寄せかえる波を見ていた 母の遠いまなざし I'm used to sentences ending in a verb so I assume it could be translated as "Was watching the waves surge back". My mother's distant gaze." as separate phrases. Am I right to ...
6
votes
1answer
98 views

Question about the phrase 心配いりません

I came across the phrase 心配いりません and from what I understand it means "Dont worry". It is formed by using the する-verb 心配 (worry) and いる (to be needed). What I don't understand is why there is no ...
5
votes
1answer
136 views

Use of 予定 at the end of sentence [duplicate]

I'm currently reading this article Which has the following sentence: インドで人気がある小さい炊飯器を輸出する予定です。 My translation: There is a plan to export small rice cookers, which have become popular in India....
3
votes
2answers
179 views

I need help analyzing the phrase 発音上の

I’ve been reading about sound change in Japanese and I keep coming across the phrase ‘発音上の’ as in 発音上の相違に支えられて開合の仮名遣いに区別がありました. In the above example, what purpose does ‘上’ serve? Should I read ‘...
6
votes
2answers
314 views

What does 弟は友だちの大きいくるまで学校に行きます properly translate to?

I was asked to translate the following sentence: 弟は友だちの大きいくるまで学校に行きます。 I first split it up (in my head) so it looks easier to read, whilst recognising the particles. 弟は 友だちの 大きい くるまで ...