Questions tagged [set-phrases]

成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
230 views

Nである程度 ― the degree to which one is N

Looking up ある程度 on Weblio yields a lot of phrases like Xである程度 --> to the extent that something is X is this to be understood as Xである 程度 or X で ある程度 ? I don't know if this is a set phrase or not, ...
2
votes
1answer
150 views

Do 「AとしてのB」 and 「BとしてのA」have symmetry?

「AとしてのB」 might translate as "B as A"? 「BとしてのA」 might translate as "A as B"? Is there a meaningful difference between the two. I was just thinking about how to explain how to write documents in ...
2
votes
1answer
120 views

What does コミュニケーションがとれる mean?

I tried looking up what 「コミュニケーションがとれる」 means, but from the examples that I've seen, all I can understand is that it just means "to communicate". Is there something more to this phrase that I'm not ...
2
votes
1answer
124 views

Is saying Subjectは熱が痛いです correct? I thought we use あります

Saying I have fever is 熱があります. But my teacher messaged me that there won't be any class today because apparently 先生の女の子は熱が痛いです. Isn't saying 熱が痛いです is wrong because "fever" cannot feel pain?
2
votes
2answers
812 views

Is there some set sentence for 「XXXX年度海外予算会議社長講評」?

I wonder, if there is some set sentence for the heading 「XXXX年度{ねんど}海外{かいがい}予算{よさん}会議{かいぎ}社長{しゃちょう}講評{こうひょう}」? I have tried to translate it on my own, but I had difficulties with posing the word "...
2
votes
1answer
953 views

The の in のに and なのに

I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?
2
votes
1answer
152 views

Is 「お礼を言う」 considered formal?

I can only think of formal occasions when I have heard "thank you" spoken this way. Is this the case? Could it perhaps also be spoken sarcastically to have the opposite effect?
2
votes
1answer
656 views

Is there a difference between ことがある and ものがある?

This has been split from this question.. So what are differences between two? Are there times where they can be interchangeable or can they only be used in certain situations? I saw this about ...
2
votes
2answers
807 views

Share your list of stock phrases / phrase templates

Do you keep a list of set phrases that you use often, or phrases that you'd use someday? I do. Here's mine, a list of phrases I've collected from work emails since three years ago. Such a list, while ...
2
votes
1answer
70 views

Help with parsing and Q about a possible set phrase

I'm reading a passage from a fictional work, character A has been assigned with a task (publishing a controversial article) from his boss that he has mixed feelings about, one of his superiors (...
2
votes
1answer
298 views

Difference between なくては and なくてはいけない

What's the exact difference between なくては and なくてはいけない?
2
votes
1answer
158 views

Understanding 絵に描いたように

そんな絵に描いたように満ち足りたダーズリー家にも、たった一つ秘密があった。 In the Dursley family, who were the very picture of contentment, there was just one secret. My translation of そんな絵に描いたように満ち足りた is purely a guess based on Jisho'...
2
votes
2answers
157 views

Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた

I am trying to understand what looks like an expression, but seems too verbose. And I'm confused by the use of まとめてみた. To put it into context, the title of this page in my guide book is ひとめでわかる 攻略チャート ...
2
votes
0answers
62 views

difference between “田中さんのこと” and just “田中さん”? [duplicate]

I'd like to compare the meanings of: 田中{たなか}さんを尊敬{そんけい}している。 田中さんのことを尊敬している。 Are the following statements true? -#2 has a much broader meaning, right? Like, I respect Tanaka as a man, a husband,...
2
votes
1answer
713 views

formality issues regarding the 「調子はどうだい?」 greeting

(1) ”元気なの?” and "調子はどうだい?" are pretty much equivalent in meaning and formality, right? The ”元気なの?” being a little feminine because of the "なの"? And, "調子はどうだい?" is rarely / never used by native ...
2
votes
1answer
263 views

What do these sentences mean? [closed]

Recently, I heard (in a song) these 3 sentences and I can't translate some words in them. I've tried various translators but I'm still confused, so I hope you can help me. Sentences are. 紡いだ日々もあるよ ...
1
vote
3answers
163 views

Meaning/usage of “送りを指す”?

This is an extract from a piece of fiction: 基本的に『除隊』は『レベル・ゼロ』という特殊牢送りを指す『The Tower』において、彼が職を辞すには正式に引退する必要があったのだ。 I am having a bit of trouble understanding what "送りを指す" means in this context and ...
1
vote
1answer
250 views

why isn't “そなわち” in dictionaries? what does it mean?

I am pretty sure that I have heard the phrase "そなわち" used to begin sentences. Googling "そなわち" returns about 35,000 pages. Just like I remember, most use "そなわち" as a phrase at the beginning of a ...
1
vote
1answer
96 views

Meaning of 勝つ手に

Dad is being told off for eating too fast and not leaving enough food for grandma and grandad. He replies: 「おう、これでも遠慮してるんだぞ。じいさんもばあさんも、どんどん勝つ手に食べりゃいいんだ。」 Even though it looks (bad) I'm holding ...
1
vote
1answer
204 views

What is the subject of「あけましておめでとう」?

「あける」、 regardless of the kanji, is transitive. Therefore: While the object is「新年」、 what is the subject of「あけましておめでとう」? Regardless of what the subject is, is 「あけましておめでとうございます」 a metaphor?
1
vote
1answer
244 views

How do you indicate sections in a report if there are more than 5? (まず、つぎに、さらに、そして、最後に)

If you need to indicate more sections in a report than five (beginning each section with 「まず」、「つぎに」、「さらに」、「そして」、「最後に」 respectively), what word(s) should you use to indicate the start of the additional ...
1
vote
1answer
99 views

What's the difference between these two phrases?

I understand that both mean I have a newspaper but I can't see the difference. [僕]{ぼく}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っています。 [俺]{おれ}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っている。
1
vote
1answer
149 views

What does とも mean here?

I couldn't get the expression below. 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
1
vote
1answer
108 views

Is ます omitted in “てしまいすみません”

I understand that しまう means unintended action, or the completion of an action. However, recently I came across this usage in the comment section on a website: 遅くなってしまいすみません。 While I understand this ...
1
vote
1answer
153 views

When might someone say おしたいしておりました?

In what situation might a Japanese person say おしたいして おりました and what is it most commonly used to imply?
1
vote
2answers
208 views

Meaning of このなかでは

I keep on hearing the term 「このなかでは」 and 「そのなかでは」from news, but I can't seem to find what it means anywhere. I found a meaning for 中, which is probably what なか refers to, as "while". Does it mean "...
1
vote
2answers
148 views

Meaning of 声をそろえる

What is the meaning of 声をそろえる in this conversation: 「だからってドロボーの手伝いまですることないじゃない」 お姉ちゃんがあきれたように言うと、ヒロシも声をそろえた。 「そうだぞ。そんなバカなことしない人間に育てるために、厳しくする方がまる子のためだ。...」 Literally I think it means 'to ...
1
vote
2answers
186 views

Meaning of それどうする気

Yamada has just collected a lot of insects and is asked: 「それどうする気?」 I'm guessing this is a set phrase along the lines of "What were you thinking?". I can't get any sense out of a literal ...
1
vote
1answer
98 views

ヤマトナデシコ七変化 translation

What is the meaning of this phrase? I understand the lady and kabuki references but overall, what is it trying to say?
1
vote
1answer
170 views

Using 無理 to empathise

無理 seems to be a part of some standard phrases whenever I would wish to empathise with a person who in unwell or in distress. Could someone help with examples of such phrases, and the context where it ...
1
vote
1answer
173 views

How is ものがある used?

So I came across this sentence: あなたをむかえるものがある。 My take on it is: There is a thing that will meet you. I know that's wrong. So how is ものがある used? ADDED: Is there a difference between ことがある and ものがある?
1
vote
1answer
127 views

Understanding 手のつけようがない

、...錠前破りの名人だって、手のつけようがない。 Even expert lock breakers can do nothing about it. This is my best effort at a translation from looking at example sentences using 手のつけようがない on Weblio. I can't find this ...
1
vote
1answer
100 views

Meaning of ツッコミどころ多すぎ?

I've come across the phrase: ツッコミどころ多すぎ In a book where the character was for a second time expressing annoyance at his colleague's reckless actions. But I'm unsure of it's meaning since it ...
1
vote
1answer
61 views

How to say “including” or “it follows” for schedules and holidays etc

How do you say something along the lines of "my class schedule follows the holidays of the year" or "my class schedule is dependent on the national calender, including holidays. 授業の定刻は国の休み日をついて is ...
1
vote
1answer
117 views

What do these expressions mean?

For full context see this document, exercise two (bottom of the page): https://www.docdroid.net/a1B7uAr/img.pdf.html I don't know what the following expressions mean exactly: 女の人はご主人にどうしてほしいですか。 ...
1
vote
1answer
135 views

Kanji or kana for いってきます?

Should I use kanji or kana for the first and second verbs in いってきます? When each verb is used individually there's usually kanji if I recall correctly, but I'm wondering if it's changed for being used ...
1
vote
2answers
18k views

'nihongo ga wakarimasen' vs 'nihongo wo hanashimasen' ga and wo usage?

I'm afraid this question might be basic knowledge, but for the life of me, I cannot figure it out: So most of us know the phrase 'nihongo ga wakarimasen' (meaning: I don't understand japanese) but ...
1
vote
1answer
126 views

How do I interpret お釣りが来るほど?

豪邸を三つ作ってもお釣りが来るほどの価値がある一級品の武器の筈だ。 I'm not sure how to interpret this part of the sentence. Is it some kind of phrase? I feel that it means something like "It should be a first class weapon that, even ...
1
vote
1answer
449 views

Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese

"Ceterum censeo, Carthaginem esse delendam," the famous phrase with which Cato the Elder used to finish all of his speeches, no matter how unrelated the topic was. It was probably an effective ...
1
vote
1answer
320 views

Does また今度 imply concrete future plans in certain regions/dialects?

This question made me remember something I'd been wanting to ask. In general, また今度 seems to be understood as a farewell ("See you later") without a later time to meet defined. However, a Japanese ...
1
vote
1answer
1k views

A word or short phrase for “Moving forward, taking the good things with, leaving the bad things behind”

Apparently there is a Japanese word for Moving forward taking the good things with you but leaving the bad things behind. Would any of you know what it is?
1
vote
0answers
73 views

Use of の vs が in 見込みのある [duplicate]

This example is from page 51-146 of Lake and Ura's Learn to Read in Japanese. 見込みのある若い人を育てるのがベテラン社員の役割だ。 Google Translate gives Veteran employees are responsible for raising prospective young ...
1
vote
1answer
176 views

Different permutations of 気 [closed]

Lots of words/expressions/phrases use 気 in one way or another. For example 気をつけて, 気味, 気になる, 気がつく, 気がする, 天気 etc... Is there a reference somewhere for the seemingly more "interesting" phrases (like the ...
1
vote
1answer
46 views

How to say ''I miss you'' at the end of a letter?

I am writing a letter to a Japanese girl that I like and I want to finish by simply saying "I miss you". I don't trust Google Translate and there seem to be a few ways to say it online. What is the ...
0
votes
2answers
2k views

Why 'okane o haraimasu'?

In sentences such as: Jana will pay for the drinks. or Will the kids have to pay?. Why is it okane o haraimasu instead of ... o haraimasu? [Correct] Examples: Jana san wa nomimono no okane o ...
0
votes
1answer
161 views

When should I say the phrase ビールのおかわりお願いします?

When should I say this phrase? ビールのおかわりお願いします。 Bīru no o kawari onegaishimasu. I couldn't figure out the meaning. My main source of confusion is that I've never seen this sentence ...
0
votes
1answer
184 views

Simple Phrases in Japanese [closed]

I was experimenting with these phrases to check if they could be used in a normal, everyday conversation in Japanese. Do these phrases make sense? Yoroshiku. (Nice to meet you.) Yoroshiku onegai ...
0
votes
1answer
515 views

How to say “It's not a lie if you believe in it” in Japanese [closed]

Eijiro doesn't have the definition so I thought I'd ask here
0
votes
1answer
244 views

Why do I hear ますから (masukara) so often at the end of sentences?

Yesteday, I was watching this anime. One of the characters said ますから (I'm not very sure, it sounded like "mascara") twice in the same scene. Google Translate translates the phrase as "Because it is."...
0
votes
1answer
356 views

How to say “to look in the mirror”

What Japanese expression is equivalent to "to look in the mirror"? Is it as simple as 鏡を見る or 鏡に見る?