Questions tagged [set-phrases]

成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
640 views

「いただきます」 to accept to a food offer?

In this JLPT N3 audio practice question (#3), the correct reply to the statement is 3. コーヒー、もう一杯いかがですか。 けっこうだと思います。 おかげさまで。 いただきます。 If the question translates as "How about another cup of ...
1
vote
0answers
30 views

おそれがある vs おそれあり [duplicate]

I recently found an example of おそれあり in a fictional headline 「ネットワークしはい計画が本格的にはじまったおそれあり」だって Presumably this is "It says 'It may be that their plan for network domination has begun to go all ...
1
vote
1answer
351 views

What is どうって in どうってことありません?

どうってことありません。 I know it means It was nothing. But, what is どうって?
7
votes
3answers
1k views

What does 「ときている」 mean?

It is a situation where a salesperson announces to a group of people to attract them to buy his goods. Here is the full sentence: しかもおねだんは半{はん}額{がく}以{い}下{か}ときている
10
votes
4answers
4k views

“Opposite” of `和製英語`

Is there an "opposite" of 和製英語 (meaning Japanese words/phrases invented by English speakers)? Maybe like {英・米・欧?}製日本語? Because I always see/hear Japanese words in English and they drive me nuts! ...
13
votes
3answers
5k views

Why does なんてね mean “Just kidding”?

I very often see なんてね or some similar phrase being translated to "Just kidding"? but why does it mean this and how does the grammar behind it work?
0
votes
1answer
37 views

Breakdown of 運をつく [closed]

The title of the chapter in my book is: まる子 うんをつく I know that this has something to do with Maruko being lucky but I don't understand precisely what is meant. Does Maruko have the inherent property ...
1
vote
2answers
149 views

To what extent is 御目出度う御座います used? Is it considered bad form?

Relatively recently - probably in the last few months or something - I've noticed the much more Kanjified version of おめでとうございます - 御目出度う御座います. Personally I think this looks cooler than the strictly ...
1
vote
0answers
47 views

(推量形+) というものだ: nuance and function? [duplicate]

圧倒的だなんて言葉では表現しきれない、絶望的な戦力差である。 しかもそれらが皆、親でも殺されたかのような調子で士道に憎々しげな視線を送ってきているのだ。どれだけ肝が据わった人間でも汗くらい滲ませようというものである。 だが、改変後の折紙の意識が『士道への思い三〇パーセント:節度七〇パーセント』だったところに、『士道への思い一二〇パーセント』が足されたなら、...
3
votes
2answers
342 views

Nである程度 ― the degree to which one is N

Looking up ある程度 on Weblio yields a lot of phrases like Xである程度 --> to the extent that something is X is this to be understood as Xである 程度  or X で ある程度 ? I don't know if this is a set phrase or not, ...
1
vote
2answers
116 views

Grammar of 仕方ないな

Shouldn't it be 仕方がないな? And what is the function of な? The context is: A: 出かけようとした時に、電話があったんです。 B: そうか。それじゃ、まあ、仕方ないな。 よろしくお願いします。
4
votes
1answer
1k views

Regarding 何と言うか、というのがある

Regarding this bit, 日本人がアメリカ人によく聞かれて困る質問の一つに、”How are you?" は日本語で何と言うか、というのがある I'm guessing the meaning is something along the lines of "One of the troubling questions that Japanese are ...
0
votes
1answer
72 views

Question regarding 上がったり

Why does 上がったり mean doomed business etc. even if in 上がったり下がったり it means going up/improving (as does 上がる)? Is it shortened from a longer phrase or something? Thanks
1
vote
1answer
81 views

は versus が in this sentence

In the Genki 1 textbook, the question prompt 本を読んでいる人は誰ですか? appears alongside an illustration with a bunch of people doing different activities. The textbook user is then supposed to pick out a ...
12
votes
1answer
393 views

What's the difference between [電光石火]{でんこうせっか} and [疾風迅雷]{しっぷうじんらい}

They both seem to mean "quick as lightning". What are the nuances between them? In what sort of context would they be used? Are they interchangeable? etc.
1
vote
1answer
78 views

What would be the function of the ときたものだ?

神無月とやらは大仰に礼をすると、興奮した調子で続けてきた。  「突然ですがお嬢さん!あなた、モデルになってみる気はありませんか!?」 「え……っ?」 急に発された言葉に、七罪は目を見開いた。 「も、モデル……って、あの、雑誌なんかに載ってる……?」 「はいッ!そのモデルです!」 神無月が力強くうなずいてくる。が、それに反して七罪は冷ややかに息を吐いた。 なんと、モデルときたものだ。...
2
votes
1answer
142 views

What would be the function of the というものだ in this context?

一体、士道や琴里にどんな狙いがあるかわからなかったが、それが七罪にとって不利益になるものであろうことは想像に難くなかった。きっと何らかの方法で七罪に復讐するつもりに決まっているのだ。それこそ、肥え太らせてから食べてしまうつもりかもしれない。それならば、七罪にこんなに美味しいご飯を与える意味もわかるというものだ。 Hi. What would be the function of the ...
2
votes
1answer
161 views

Is 会いたくなる one way to say “I miss you?” [連絡とったら、会いたくなるやん] What is the nuanced meaning of 会いたくなる in this context?

I know that there is no direct translation for "I miss you" in Japanese. I am wondering if the nuanced understanding of 連絡とったら、会いたくなる indicates that it is too painful to contact because it leads to ...
5
votes
2answers
846 views

“~において、…” vs. “~にとって、…” differences?

I'd like to ask about the difference between "~において、..." and "~にとって、...": example #1 アジア地域{ちいき} にとって は、日本{にほん}は超大国{ちょうたいこく}です。 アジア地域 において は、日本は超大国です。 example #2 中国人{ちゅうごくじん} にとって は、...
1
vote
1answer
91 views

Meaning of “であること” in “親子であることのむずかしさについて (…)”

There is a book called 街場の親子論 by 内田樹, and I'm trying to read its preface on the author's blog. There is the following sentence: ここでは「まえがき」として、もう少し一般的なこと、親子であることのむずかしさについて思うところを書いてみたいと思います。 I ...
1
vote
0answers
55 views

Is というのだ similar to “in addition”? Or it is “they said”?

まだ十香の件にさえ納得がいっていない様子の折紙である。そんなところにもう一人精霊が現れたというのである。それは不審に思うだろう。だが、かといって<ラタトスク>のことを説明するわけにもいかない。 『ーー君の説明だけでは、信憑性が足りなっかたのだよ。何しろ自己蘇生能力に……精霊の力を吸収する能力というんだ。にわかには信じられん』 ただでさえ、女子の手作りクッキーをいただくなんてのは、...
0
votes
0answers
59 views

Is とどまることを知らなかった a misuse of とどまるところを知らなかった?

休憩が終わり、元のデザイン表とにらめっこしながらペンを走らせつつも、未だ出海の愚痴はとどまることを知らなかった。 Hi. I know the last part of the sentence means she was still complaining. I’m just wondering: is とどまることを知らなかった a misuse of とどまるところを知らなかった, ...
0
votes
1answer
130 views

Meaning and origin of もありか?

精霊の身体は人間より遥かに強靭だからな。毒でも呑ませてみようか。ああ、それならば麻薬を打ってみるのもありか…… The speaker was offering some ways to torment a 精霊. Hi. Does the もありか mean “OK”? But I can only find the word 在り処(ありか), which means “...
2
votes
1answer
76 views

What does 形になります mean here?

『その隙を、ステージ部門二位につけた来禅が衝いたというわけですね。特に模擬店部門のメイドカフェの得票数が凄まじい!審査の際に物議を醸したという話ですが、実行委員の熱心なプッシュが功を奏した形になりますね!』 The host was announcing that the champion school at a school festival was 来禅高校, whose maid cafe ...
11
votes
1answer
2k views

What is the difference between 見てない and 見たことがない?

The title says it all, what's the difference between 見てない and 見たことがない? Lately, I've seen japanese people using 見てない to express that they have never seen something, eg: この映画は見てない。 But I thought ...
2
votes
2answers
105 views

Is the following sentence a set phrase?

本日はお忙しいところ、ありがとうございます A book I'm learning from translates this sentence as 'thank you for taking time out of your busy schedule today' Is the first part a set phrase or is it just an elaborate ...
7
votes
1answer
286 views

「目が高い」meaning and is it actually used in conversation?

Is 「目が高い」 a set phrase that a native speaker would ever use in daily conversation? (I memorized that phrase from a book long ago). If this phrase is not used, then I don't care. I will basically ...
0
votes
2answers
122 views

How is “あるちゃあるけど” used?

As far as I understand "あるちゃあるけど" is close in meaning to "ないとは言い切れない" and "しいていえばある" but I could not find how it is used, nor understand the exact meaning.
3
votes
1answer
96 views

Understanding 「…でけっこうですので、…」

In my textbook, I encountered the phrase 先生のお時間があるときでけっこうですので、[わからない言葉を教えていただきたいんですが] I assume that the meaning is approximately "I'd like to ask you something, but it's OK if you don't have time"...
7
votes
1answer
452 views

How best to respond to 「ご無沙汰しています」

I just received an email from a good friend in Japan, who has notably over the past few months been instrumental in connecting me to various people, for some research interviews I've been conducting. ...
0
votes
1answer
221 views

What does というのである mean here?

何しろ買い物から帰ってきたら、出かける前に見ていた街とは別の光景が広がっていたというのである。その場にへたり込んでしまわないだけ、折紙はまだ幾分落ち着いているのかもしれなかった。 Hi. This quote is a flashback from a novel. When 折紙 returned home she found the whole street was on fire and ...
5
votes
1answer
256 views

山と積む: what does this と mean?

In the expression 山と積む (meaning 山ように積む , I think) I can't understand the grammatical function of this と. Is there any omission after と in the phrase? Or is this a use of と that I don't recognize? Or ...
0
votes
1answer
74 views

Meaning of phrase “to stay alive”? [duplicate]

気をつけてな! Is the meaning of this phrase “try to stay alive” or something like that? It’s like literally “keep your air attached to you”, right?
3
votes
1answer
221 views

How is ものがある used?

So I came across this sentence: あなたをむかえるものがある。 My take on it is: There is a thing that will meet you. I know that's wrong. So how is ものがある used? ADDED: Is there a difference between ことがある and ...
4
votes
2answers
3k views

About what age to stop using おいくつですか?

Is it natural to say 「おいくつですか」 to children who are around 10, or younger? Then, just like in Western culture, above a certain age I'm sure it is impolite or creepy to even ask another person's age. ...
12
votes
2answers
530 views

The role of と particle in 「二度としない」

What is the role of と particle in 「二度としない」? Is it quotative, adverbialisation, change of state or supposition? Also, what extra nuances does it contribute to the expression compared to if も is used ...
1
vote
1answer
510 views

Can someone explain the usage of Verb+り in these sentences please

I previously practice reading beginner’s japanese book and was surprised by this verb form, the verb+り. Can someone please help explain about its usage or where I can study more about this form of ...
4
votes
2answers
863 views

What order do Japanese people say/recite the seasons?

In English, I always say winter, spring, summer, fall/autumn, in that order. Is there a similar order that the Japanese people follow?
5
votes
2answers
312 views

What does こと mean in 彼らは騒々しいことおびただしい?

Example sentence from プログレッシブ和英中辞典: 彼{かれ}らは騒々{そうぞう}しいことおびただしい They are making a terrible noise [racket]. I don't know if that's 事 or 言, or 殊 (or something else?) so no idea where to even start ...
2
votes
1answer
148 views

use 一触即発 to refer to someone's personality? someone who “easily gets upset”?

I think "一触即発" can be used to refer to the personality of a person and means "quick to anger or get emotionally upset". If it cannot, please just say "no it cannot" and no reason to read further. ...
2
votes
1answer
222 views

When might someone say おしたいしておりました?

In what situation might a Japanese person say: 「おしたいして おりました。」 and what is it most commonly used to imply?
2
votes
1answer
80 views

Translation of beady-eyed

いま誰かが窓の外をのぞいても、ビーズのように光る目のダーズリー夫人でさえ、何が起こっているのか、この暗闇ではまったく見えなかっただろう。 If someone were to peer out of the window now, even Mrs Dursley (whose eyes shone like beads) probably wouldn't be able to see ...
2
votes
1answer
76 views

Syntactic Properties of “Bare Numerals”: 「一」in「其の一」

I am currently attempting to research the syntax of nominal classifiers (i.e. "counter" words like 「〜台」and 「〜個」) and wanted to look for references to the irregular phenomenon of "bare" numerals: ...
5
votes
2answers
632 views

“お調べいただいた上、” vs. “お調べいただき、…”

What is the difference in meaning between: (1) お調べいただいた上{うえ}、注文通りの品をお送り下さいますよう、お願いします。 (2) お調べいただき、注文通りの品を送り下さいますよう、お願いします。 I understand #2. (2) Upon your looking into the matter, please ...
3
votes
1answer
235 views

The grammar of Xには我慢がならん

おかしな服{ふく}を着{き}た連中{れんちゅう}には我慢{がまん}がならん。 He couldn't bear folk who wore strange clothes. My translation comes from the obvious context, plus the fact that Jisho says of ならん "Cannot bear not to". But ...
4
votes
3answers
380 views

How to say ''I miss you'' at the end of a letter?

I am writing a letter to a Japanese girl that I like and I want to finish by simply saying "I miss you". I don't trust Google Translate and there seem to be a few ways to say it online. What is the ...
-1
votes
2answers
219 views

How would I say “This place is Heaven on Earth”?

How would I say "This place is Heaven on Earth"? Would このところは地球上の天国です。 be correct?
13
votes
1answer
1k views

Is 「うそおっしゃい」 to be taken literally here?

In the video game Ripening Tingle's Balloon Trip of Love, the protagonist Tingle meets a fortune teller who demonstrates her powers to him. She asks him, "You come from a far away town, right?" If ...
6
votes
1answer
705 views

How to describe the inside of one's mind?

On one page in my book, I came across 3 different phrases for, what seems to me, subtly different ways of saying the same thing. The first was: 頭の隅に Then: 脳裏に The information I was able to find ...
9
votes
1answer
4k views

How should I bid farewell to a superior?

My boss is leaving soon after years of service. What would be a good way for me to express my gratitude for all of his guidance and help? I am somewhat familiar with the expression お世話になりました but am ...

1
2 3 4 5 6