Questions tagged [quotes]

引用. Questions about Japanese quotations, or about the grammar of quotation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5 votes
1 answer
1k views

Is this とも or と plus も?

An excerpt from Harry Potter (Japanese translation); その時ハリーは、勇敢とも、間抜けともいえるような行動に出た。 Then Harry behaved in a way you could call both brave and idiotic. (My TL) I think the meaning of the sentence is ...
user3856370's user avatar
1 vote
1 answer
89 views

What does っぽいっつったけど mean?

俺に必死かよ! 淡泊っぽいっつったけど 意外とおこちゃまみてーなとこもあんだなぁ お前よ The character is a delinquent so he tends to slur some words together. The dialog is ALL spoken by a single person. This is the character's response after ...
Bluegate's user avatar
  • 1,161
0 votes
1 answer
53 views

Is the と here used as a conditional?

I have the following sentence: 2019年に亡くなったジャニー喜多川氏から若いときに性被害を受けたと、ジャニーズ事務所のタレントだった人たちが言って、問題になっています。 I don't think the と in the first part of the sentence serves as a conditional, but I can't figure ...
Kapol's user avatar
  • 250
1 vote
1 answer
45 views

Understanding なぜかって

Consider じゃあ なぜ落とした? 丁寧に使い方まで書いて 間違って落としたなんて言うなよ なぜかって? 退屈だったから In this context, what does なぜかって mean? And is it parsed as なぜ + かって, where かって is the て-form of some verb なぜ + か particle + って?
George's user avatar
  • 2,804
2 votes
1 answer
85 views

use of ば + って in a sentence

おかげで6年間俺はずっと後悔してきた That to that/Because of that, I dragged my regret for 6 years あの時ちゃんと返事しとければって 好きだって That I love you. So the character is saying his friend ghosting him prevent him for answering ...
Bluegate's user avatar
  • 1,161
2 votes
1 answer
109 views

Meaning of なのにだなんて

怖くなって体が動いてた 怖がってるくせにどこかでともえは俺のなのにだなんて勝手な事を考えてる自分もいて What exactly is のなのにだなんて here? なんて should be the quote but I'm confused by the use of 俺のなのに ともえ is this dude girlfriend from context.
Bluegate's user avatar
  • 1,161
2 votes
1 answer
227 views

Understanding 「…などということは」

From a dictionary definition for なんて (デジタル大辞泉): なんて の解説 [副助]《副助詞「など」に格助詞「と」の付いた「などと」の音変化》名詞、名詞に準じる語、活用語の終止形に付く。 1 ある事物を例示して、それを軽んじたり、婉曲 (えんきょく) に言ったりする意を表す。なんか。…などということは。「手伝いなんてできるか」「本気にするなんてばかね」 ...
George's user avatar
  • 2,804
1 vote
1 answer
149 views

How to provide variable text in Japanese?

In my web application, we want to allow users to provide custom text for simple automated messages, in which they can provide variables that will be filled in automatically. To give an example in ...
miyasudokoro's user avatar
0 votes
1 answer
42 views

Particle usage with 打ち明ける

Can 打ち明ける take particles を and と at the same time? I'm assuming so. I'm wondering which would be more natural between 1> 彼は猫が嫌いと、ひどい秘密を打ち明けた。 2> 彼は猫が嫌いというひどい秘密を打ち明けた。 He confided his terrible ...
user3856370's user avatar
0 votes
2 answers
116 views

The role of って in 「コーヒーって若いうち**は**あまり飲まないほうがいいんですか。」

Consider コーヒーって若いうちはあまり飲まないほうがいいんですか。 Is it best to not drink a lot of coffee while you're young? Here, is って just short for と言う, and it acting as a topic marker (は)? If so, would the sentence ...
George's user avatar
  • 2,804
2 votes
1 answer
57 views

Quotation marks 「」 only sometimes being used for lines that are made in the first person?

For direct quotes (e.g. He said "_____", 彼は「___」と言った), the quotes are seemingly always used. But in Japanese, it's also quite common to voice thoughts and feelings as if they are quotes ...
chausies's user avatar
  • 1,955
6 votes
2 answers
154 views

〜と考えている at the end of a sentence

An example sentence from NHK Easy (source) 政府は、日本に住む人みんなにマイナンバーカードを作って、健康保険証の登録をしてもらいたいと考えています。 Reading NHK Easy, I frequently see sentences ending in 〜と考えています when it's clear that it's not meant to ...
frog's user avatar
  • 424
0 votes
1 answer
128 views

Understanding と言う

Consider the phrase アリスという本 which native English speakers might understand as The book called "Alice" Question: In English, we think of the name of the book as that which people call it. ...
George's user avatar
  • 2,804
1 vote
1 answer
85 views

だ without と as だと

A: やっぱり分かりませんでした B: やっぱり分かりませんだ? B is obviously quoting A and I would expect だと here but と is not used in this utterance. I wonder if this is dialectal.
Eddie Kal's user avatar
  • 11.5k
2 votes
0 answers
155 views

Can 幸い take a quotative phrase marked with と? [duplicate]

ここにいたとはあなたは幸いでした。 It was fortunate that you were here. (given translation) This sentence looks like gibberish to me. If it is indeed good Japanese could you please explain what とは is doing, and the ...
user3856370's user avatar
1 vote
0 answers
285 views

The Original Quote in Japanese from "Kafka on the Shore" by Murakami [closed]

Folks, Curious if anyone knows the original version of this wonderful quote from "Kafka on the Shore" by Murakami? “And once the storm is over, you won’t remember how you made it through, ...
Frank Swanton's user avatar
1 vote
1 answer
152 views

Question about possible meaning of “い”る quoted like this

In a novel I'm reading (Umineko no naku koro ni, by Ryukishi07) a child character frequently affirms the existence of a witch named Beatrice (ベアトリーチェ) in anger, as a way of protesting to older boys or ...
Diricksen's user avatar
0 votes
2 answers
98 views

Which is more commonly used in writing? 者 or もん

Which is more commonly used in writing? 者 or もん. For example: 笑った者勝ち 笑ったもん勝ち
Dante's user avatar
  • 145
2 votes
2 answers
799 views

How can I ask if saying "only" something is okay?

Say I want to express something like "Is it ok if I only say [まだ], can you understand?", in a context where I'm speaking with a Japanese person and I want to ask if saying something without ...
Simon's user avatar
  • 999
1 vote
0 answers
602 views

だって at the end of sentence [duplicate]

I have stumbled upon this sentence during my immersion あのオヤジを呼ぶだって? What does だって mean at the end of the sentence?
Andrea22's user avatar
  • 101
3 votes
1 answer
137 views

Adding words between quotative と and the following verb

彼女は私に嘘をついていたと白状した。 She confessed to me that she had told a lie (given translation) This sentence seems ambiguous to me. It isn't clear whether she told a lie to me or to someone else. But it seems ...
user3856370's user avatar
0 votes
1 answer
148 views

What does なきゃともがいてる mean in this context?

What kind of meaning does "なきゃともがいてる" convey in both of the sentences in one of the panel above?
smeraldofw's user avatar
4 votes
1 answer
222 views

How to know where a quote ends?

I was reading up on how quotes are done in japanese, but I can't find anything about how far the quoted part of a sentence extents. For example this site makes a good example for what I mean: ...
mic's user avatar
  • 143
4 votes
1 answer
164 views

Use of は in indirect quotes

This question had the following example: 人間に上下はないと考えるアメリカ人にとって、日本の目上と目下の関係は面倒だろう ? and the OP was asking about the meaning of は. I'd like to expand on this. Firstly, I'm assuming that 上下は is part of ...
user3856370's user avatar
3 votes
1 answer
189 views

What is the grammatical function of 〜としており when quoting a statement?

I understand 〜として to have the basic meaning of "as" or "assuming X" for making certain hypothetical statements, but I'm confused what function it serves in the following statement: ...
Paolo Menuez's user avatar
4 votes
2 answers
746 views

How much space is considered standard between consecutive "「" and "『"s?

In a text such as 「『捨てる 』技術」 how much space is expected between the first two characters in typography, if any?
zareami10's user avatar
3 votes
1 answer
174 views

Help with a lyric from Psycho Pass Ending

I was reading the lyrics from All alone with you by EGOIST, helping myself with translations to learn some japanese, but there's something that confuses me. When it says 神さま気取りの人が言うの ねえ 人は強いって ...
memememe's user avatar
  • 133
5 votes
1 answer
635 views

Function of って in this sentence

俺のことは、みんなと同じように親父とでも呼んでくれや。親父のように強くたくましく頼りになるってな。 Is the speaker quoting what other people have said about him?
lethal23's user avatar
  • 117
2 votes
1 answer
173 views

Is there an omitted particle between the いい and 歳 in the following sentence?

こんな、少女と言っていい歳の女の子が殺し屋だと? I'm wondering if there is an omitted particle between the bolded いい and 歳 of the above sentence, which is the last sentence in the provided context below. Context: Narrative ...
Toyu_Frey's user avatar
  • 1,470
0 votes
1 answer
324 views

What does かとか mean in this sentence?

血筋かとか言われたくなかったんでな. I've been watching some anime and came across this sentence and while i understand what it means i can't understand the (かとか)part.
Miko Michael's user avatar
3 votes
2 answers
220 views

Use of という in a sentence

Hope someone can help me. I'm struggling with the exact usage of という in this sentence: 会う約束をした友達から乗っている電車が止まっているというメールが来た。 Many thanks.
Samuel Bell's user avatar
7 votes
1 answer
750 views

The past tense for the quoting particle って

I have this sentence in front of me 耳元で男の人の声がするのが耐えられないって which is translated as: she said she couldn't stand hearing a male voice near her ear. If I am right, here, って is actually translated ...
Quince Blossom's user avatar
0 votes
1 answer
132 views

sentence ending と for third person narrators

通常なら流せる発言も、あるいは飲み込める怒りも、慣れない自給自足の生活でささくれだった神経では不可能になる人間がいるのだと。 context is about a group of people, trapped in the wilderness for a while. To be able to talk normally, or to to be able hold back ...
charu's user avatar
  • 2,560
3 votes
1 answer
186 views

Is this と quotative or conditional?

調べた会社は「ルールがなくなると、就職する会社を探すための時間が長くなって、一生懸命勉強できなくなると心配する学生もいます。...」と話しています。 The investigating company says "If they get rid of the rules then the time to find a company who is hiring will get longer ...
user3856370's user avatar
0 votes
1 answer
112 views

sentence structure and extent of quotion in this statement

speaker「だから、お前が俺のことをよく見てくれてるって思ったらなんかちょっと嬉しくてさ」 girl 「……べ、別にあんたのことそんな風に見た覚えはないけど、そう見えたのよ」 speaker「ってとは、自分でも気付かぬうちに俺のことをよく見ていたってことになるな」 girl 「ば、ばっかじゃないの!? なんでそうなるのよ!?」 speaker 「...
charu's user avatar
  • 2,560
1 vote
1 answer
102 views

Is ~と used the same as ~ないと in this case?

誓うか必ず戻ると was used when a character asked another to promise to return. Isn't it supposed to be 戻らないと? Promise that you must come back? My understanding is "~nai to" is used for "must" where as "~to" ...
shoryuu's user avatar
  • 1,503
1 vote
0 answers
154 views

Is the と particle quotation literal or context matters?

I was listening to this one song and got a little confused about its meaning. There seems to be a guy talking a bout himself, and then he talks about a girl who either, supposedly, would talk about ...
Felipe Chaves de Oliveira's user avatar
0 votes
1 answer
92 views

Alternatives to 「…」というラベルが付けられている

As I understand it, the phrase 「…」というラベルが付けられているもの literally translates to something like 'a thing with a label reading "..." attached to it'. Unlike in English, there is no verb equivalent to '...
P...'s user avatar
  • 195
1 vote
1 answer
266 views

Is starting with a と a typo? Is ending with a し a typo?

The following is an excerpt from a dialogue between me and my language partner. 「ささやく」についてですが、この動詞は、自動詞と他動詞、両方の使い方ができます。 「大蒜の神さまです」 と彼女はうやうやしくささやいた。 と他動詞として使うこともできますし、 「大蒜の神さまです」 ...
Narktor's user avatar
  • 4,847
0 votes
1 answer
124 views

Implicit grammar in this sentence

Sentence in question: 万が一、事故に巻き込まれたりしたら、確実に勝ち目はないだろうなぁと、いつも不安になった。 For full context: https://www.satorireader.com/articles/sanzu-no-kawa-episode-1-edition-m?sentenceID=SrOvSLFfSOyCJFzmEmFt My ...
Narktor's user avatar
  • 4,847
0 votes
1 answer
132 views

How to translate "希望し 努力し 感謝して生きる" into English?

A Japanese Drum (Taiko) band has a motto: 希望し 努力し 感謝して生きる The band members have intellectual disabilities but strived to become professional drummers. In a few weeks, they are going to France to ...
user26000's user avatar
5 votes
1 answer
596 views

Quotation Mark Stroke Order

How do Japanese people hand-write the Japanese Quotation Marks (「 」)? Is there a correct stroke order? I am asking specifically about those used in horizontal writing, although I wouldn't mind ...
sebshady's user avatar
2 votes
2 answers
161 views

Help with understanding quoting in this passage, and past events or future?

I'm reading a story in Japanese (a short novel in digital format) and here's two lines from the end of the chapter I'm reading: 後に、争乱の全てを知ったガーディアンの一人が口にした。 そんな彼だからこそ、健二郎というガーディアンだからこそ、...
Danbou's user avatar
  • 21
2 votes
1 answer
828 views

What is the use of て-form at the end of this sentence?

何かヒーロー友に守られ血を流させて。 I interpret this sentence from the manga 「僕のヒーローアカデミア」to mean "Some hero I am, making my friends spill blood to protect me." However, I have two questions: What is the use of the ...
lightweaver's user avatar
  • 1,511
6 votes
1 answer
878 views

The use of ただ and だけ together redundant?

ただ一つだけ守りたいものを最後まで守り通せばいい。 This quote comes from episode 9 of the anime Mahou Shoujo Madoka Magica and the English subtitles translate it as "Protect the thing you want to protect until the very end." ...
lightweaver's user avatar
  • 1,511
1 vote
3 answers
1k views

Japanese Translation for Hamlet Act 5, Scene 2

I'm currently translating this Japanese article, which used quote from Hamlet Act 5, Scene 2. In this article, they quoted "来るべきものは、今来なくとも、いずれは来る。" so I want to use the actual phrase from Hamlet, ...
Maru's user avatar
  • 1,053
3 votes
1 answer
428 views

Why is の used in this sentence?

I encountered the following sentence in a book. 私は彼に今晩来るのか聞いた。 Okay, I guess the meaning is easy enough: I asked him if he would come tonight. This の, however, was a slight surprise. Grammatically ...
user avatar
0 votes
2 answers
541 views

Interpreting って - te-form or quotation?

I received the following (partial) message from B先生, my previous teacher, after going through a JLPT class with C先生 and passing the N2 exam. How should I interpret the bolded sentence? おおお〜〜〜!Aさん、...
rhyaeris's user avatar
  • 2,686
4 votes
1 answer
358 views

Confusing use of けど

「ねえねえ、このまえ本で読んだんだけど、犬に追われたら、こうやって腕を胸の前で組むと一瞬、犬が弱気になるんだって」 Hey, I was reading in a book recently (but) if you're chased by a dog, when you fold your arms in front of your chest like this, it gets ...
user3856370's user avatar
2 votes
1 answer
227 views

と quotation particle: Omission and the で particle

I have two questions about the と quotation particle. One about it's omission together with connected verbs and the other about how it operates with the で particle. I believe the bellow sentence ...
Delectable Tea's user avatar