Skip to main content

Questions tagged [puns]

ダジャレ. A form of wordplay which suggests two or more meanings, by exploiting multiple meanings of words, or of similar-sounding words, for an intended humorous or rhetorical effect. Although puns are usually immediately recognizable by a native speaker, they can be very difficult for a learner to understand.

Filter by
Sorted by
Tagged with
24 votes
3 answers
4k views

Rules for slang of Japanese numbers

I often hear Japanese using a different method for saying a number like "248" as によんぱ — especially for highways and license plates. While this one is easy to understand, there are others that I don'...
Mark Hosang's user avatar
  • 7,091
9 votes
1 answer
712 views

How do jokes with "だけに" work?

There's a particular style of joke/pun in Japanese that I'm not sure how to describe, so let me provide some examples: カミングスーン、神だけに。 (said by someone who has recently become a 神) ...
senshin's user avatar
  • 5,645
5 votes
1 answer
5k views

Is there a Japanese equivalent of knock-knock jokes?

For those (non-natives, etc.) who maybe aren't familiar, knock-knock jokes are one of the lowest, most basic forms of American "comedy". They follow this format: A: Knock, knock B: Who's ...
istrasci's user avatar
  • 44.2k
3 votes
1 answer
460 views

Help with the meaning of 大絶賛 in this sentence

というわけで、俺は実家で只今大絶賛ひとり暮らし中である。 From what I can tell, the speaker is saying that for reasons mentioned he is living alone at home, but I don't see how 大絶賛 (which means very high praise) affects the ...
ElSigh's user avatar
  • 970
27 votes
2 answers
5k views

Why is this funny?

A forum says that most Japanese will find this funny but I don't get it. Can anyone explain? (source) おもさを たいせきで わるんだなあ みつど
will's user avatar
  • 514
21 votes
2 answers
7k views

Why is ふとんがふとんだ a pun?

I was reading an article about how the humour in the Yakuza games gets translated into English, and in the original Japanese a pun is made. ふとんがふとんだ The article says it is a play on words. But I ...
VictorySaber's user avatar
  • 1,859
7 votes
1 answer
1k views

孫悟飯 - Songohan, why non-Japanese say it comes from "gohan = meal/cooked rice"?

As a French I've always heard that Songohan's name comes from gohan meaning meal/cooked rice. The English Wiki says the same and even mentions ご飯. But I don't understand why, since the names in the ...
Destal's user avatar
  • 297
4 votes
1 answer
412 views

Translation of ハッピーニューイヤーンバカーン

I ran across this phrase アンハッピーニューイヤーンバカーン spoken by a manga character. Basically I see this reads as "A Happy New Year", but I'm not sure what the addition of ン's mean after ア and ハッピーニューイヤー. At the ...
dotto's user avatar
  • 51
2 votes
1 answer
1k views

Can 牛 be an insult?

In a manga, while a guy was sleeping, someone used a marker to write on him. He wrote 牛 on his forehead and 空回り人生 on his chest. Considering it was a joke, can 牛 be offensive or funny in some way? I ...
Marco's user avatar
  • 4,473
2 votes
2 answers
338 views

Trying to understand ツッコミ and 突っ込まない and similiar

The character is walking around Tokyo with her boyfriend from the country. The boyfriend notices she's tired and tells her this: 少し 休んでいくか? 丁度いい所に休憩可能なホテルがある "Should we rest a bit? Just at the ...
Bluegate's user avatar
  • 1,279