Questions tagged [proverbs]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
2 answers
116 views

Is there any Japanese saying, proverb or idiom equivalent to the meaning of the biblical parable "The Mote and the Beam"?

I think I've come across the Japanese version of this teaching in the Bible as a saying (proverb?) but I'm having a hard time recalling and searching it. The key takeaway in the parable is: One can ...
KenIchi's user avatar
  • 111
0 votes
1 answer
118 views

A proverb about it's a sin not to take what's you catch

I may have dreamed this but I remember my Japanese teacher telling our class (23yr ago) about a Japanese proverb that went something like: It's sin not to take the fish you catch The teacher ...
gman's user avatar
  • 609
4 votes
1 answer
598 views

Conflicting meanings for "犬も歩けば" expression?

The expression 犬も歩けば棒に当たる (Inu mo arukeba bou ni ataru [lit. "even a dog will run into a stick if goes walking"]) is given two definitions on jisho.org, both of which seem to be at odds. ...
chausies's user avatar
  • 1,382
0 votes
1 answer
97 views

て Ending, Short Phrase, and Possibly Fake Saying

In this anime clip: https://m.youtube.com/watch?v=4iN2N8KgAw4 Gabriel uses poor Japanese to convey that Japanese is difficult and mentions a saying. As for the first sentence, what is the purpose of ...
wanwandrew's user avatar
2 votes
2 answers
147 views

About 大事の前の小事 proverb

I came across the following expression 大事の前の小事 jisho.org says the following about it don't put the trivial ahead of the important; don't sweat the small stuff; don't bother with the details (before ...
xavier's user avatar
  • 209
4 votes
2 answers
163 views

諺/熟語 for "paint oneself into a corner"

I am trying to find an idiom that describes someone setting hurdles for themself or putting themself in a more difficult position every step of the way, eventually trapping oneself or forcing one's ...
Eddie Kal's user avatar
  • 11.4k
2 votes
1 answer
80 views

諺(ことわざ): Get rid of your sickness by giving it to someone else?

A long time ago in Japanese school I was told there is a old Japanese saying/諺 that meant "You can get rid of your cold by giving it to someone else." Does anyone know what that 諺 is?
gman's user avatar
  • 609
3 votes
1 answer
450 views

Is there a ことわざ similar to "water under the bridge" and "let bygones be bygones"?

Earlier today in a comment I tried to explain to a community member that they should put whatever happened in the past behind them. I used "water behind the bridge" and "let bygones be ...
Eddie Kal's user avatar
  • 11.4k
1 vote
0 answers
76 views

How do you translate "A person who admits ignorance shows it once; the one who tries to hide it shows it often." to Japanese?

I have read that this proverb is of Japanese origin (correct me if I'm wrong), but was unable to find its Japanese form. Thank you in advance.
user avatar
1 vote
1 answer
345 views

世の中は三日見ぬ間の桜かな - How to interpret the かな in this proverb? How to interpret this proverb?

I came across this proverb 世の中は三日見ぬ間の桜かな。 Actually just this part 三日見ぬ間の桜かな。 Now 見ぬ is an ancient form of 見ない。 I found some sides in French, which I don't speak. There is a translation on ...
Near E. Fox's user avatar
1 vote
1 answer
142 views

Normal is the most difficult" -- origin in Japanese?

I'm looking for the Japanese origin of the saying Normal is the most difficult. I believe the longhand version would be Normality in life is the most difficult state/condition to attain/sustain. ...
Maqluba Bint Muhallebi Al-Zach's user avatar
2 votes
1 answer
454 views

Proverb? "When you have completed 95 percent of your journey, you are only halfway there."

Around the Internet, "When you have completed 95 percent of your journey, you are only halfway there" is floating around as a Japanese proverb. A Google search for Japanese proverb "...
Patrick Kenny's user avatar
2 votes
3 answers
278 views

What's a natural way to say "If I can do it so can you!"?

I would translate it as わたしが出来るとあなたも出来るよ! Could someone help explain what a more natural translation would be, or even better if there's a saying or a common idiom to express the same idea? P.s. ...
OtheJared's user avatar
  • 913
1 vote
0 answers
56 views

What form is 急がば in 急がば回れ? [duplicate]

What form is this. how do you use it and is it only used for proverbs? The closest I know for the verb Isogu is Isoganai or Isogeba, but not Isogaba.
shoryuu's user avatar
  • 1,493
1 vote
1 answer
83 views

About a proverb students have on their diaries

The students I have keep a diary. The two sentences below are written on those diaries. 小さな積み重ねが、大きな差となる Small stacking makes big difference. That English sounds awkward to me. It is absolutely ...
Grizzly's user avatar
  • 111
2 votes
2 answers
1k views

What is the English proverb equivalent of 腹八分目{はらはちぶんめ}に[医者]{いしゃ}いらず and the history behind the proverb?

Context: I encountered this in a compulsory book about moral education for elementary school student by MEXT "私たちの道徳" Source My question: What is the best equivalent proverb in English of: ...
Flonne's user avatar
  • 765
5 votes
1 answer
425 views

痛い目にあう Is this literally meant to mean "You're gonna get a hurt/black eye?

Does the 目 mean 'eye' in this case? What does Au mean in this case? The pain and the 目 coming together to experience the hurt? Is this a one-off sentence or can I use other variations like 苦しい目にあう (...
shoryuu's user avatar
  • 1,493
3 votes
1 answer
506 views

meaning and authenticity of Japanese proverb about shrimp and jellyfish

On this page, I see the following listed as a Japanese proverb: クラゲはエビと踊ることは決してありません 。 The jellyfish never dances with the shrimp. Meaning: Enmity is inborn and natural, it can never be eliminated. ...
Locksleyu's user avatar
  • 5,992
4 votes
1 answer
199 views

About 借りてきた猫 proverb

借りてきた猫 was translated as a borrowed cat. In that case, why 借りてきた is used instead of just 借りた猫? What additional meaning does it want to imply?
Alice28's user avatar
  • 1,866
3 votes
2 answers
255 views

寄らば from 寄らば大樹の陰

I have trouble understanding the 寄らば from: 寄{よ}らば大樹{たいじゅ}の陰{かげ}. I know it comes from 寄る (to approach/to come near). But how does it becomes 寄らば and what meaning it implies? The ば should be the ...
Alice28's user avatar
  • 1,866
3 votes
3 answers
4k views

What are the origins of the Japanese idiom ななころびやおき (nanakorobiyaoki)?

I have an assignment on this quote but I just can't seem to find any of the origins of the quote. Its' English translation is "Fall down seven times, stand up eight". If anybody could help and let me ...
Efull's user avatar
  • 31
4 votes
1 answer
503 views

"Don't judge a man until you've walked a mile in his shoes"

What is the Japanese equivalent of "Don't judge a man until you've walked a mile in his shoes"?
mjvande's user avatar
  • 41
7 votes
1 answer
2k views

Looking for the proverb "Parents work hard, our life is so comfortable that children become beggar"

I heard the following proverb that was said from Japanese (if not Chinese). If our parents are working too hard, our life becomes very convenient up to a point that causes their grandchildren ...
Display Name's user avatar
  • 7,437
3 votes
1 answer
1k views

Understanding ただより高いものはない

「むかしっからなァ、ただより高いものはないっていうことわざがあるんだぞっ。」 From the old days there's a saying that "nothing costs as much as what is given to us". I've taken the translation of ただより高いものはない straight from the dictionary,...
user3856370's user avatar
  • 29.4k
5 votes
2 answers
321 views

equivalent version of 'The daily grind'

I'm writing a composition about my daily routine & so clearly the content of the composition won't be particularly interesting. So I'd like to try and use a more creative title for the ...
Dania Chatila's user avatar
0 votes
1 answer
1k views

none of us is as smart as all of us

This proverb is attributed to an unknown Japanese author (http://thinkexist.com/quotation/none_of_us_are_as_smart_as_all_of/160488.html). However I could not find any mention of its actual origin. ...
Aki's user avatar
  • 815