Skip to main content

Questions tagged [poetry]

詩歌. Japanese poetry, including haiku and tanka

Filter by
Sorted by
Tagged with
6 votes
5 answers
1k views

Difference between ひらがな and 漢字 in this poetry

A friend of mine shared this poetry to me, and just for fun I decided to translate it in my first language, Italian. The author is 穂村 弘 Homura Hiroshi, a contemporary writer. あした世界が終わる日に あした世界が終わる日に ...
Jacopo Ziroli's user avatar
0 votes
1 answer
2k views

The different ways to say "forever"

皆さん、こんにちは! I have a somewhat basic but intricate question about the way the Japanese say forever or something close in concept (sayings, expressions or poetic ways would work too). The context is that ...
Ryoryo's user avatar
  • 1
1 vote
1 answer
214 views

Reading: 日々【ひび】 or 日々【にちにち】?

There is an explanation of the difference between 日々 vs 毎日 here: https://japanese.stackexchange.com/a/42641/31150 but it does not mention the reading of 日々, which wwwjdic says can be 日々【ひび】 or 日々【にちにち】...
Ned Reif's user avatar
  • 2,036
0 votes
2 answers
140 views

What is this odd Japanese Symbol with a Dakuten? [duplicate]

I am currrently studying through the Japanese-English book called カルテットII, and this section goes over understanding the body of a text through context clues in the title. This is the example poem they ...
BigRigz's user avatar
  • 421
2 votes
2 answers
598 views

A couple linguistic questions about the Iroha poem

Here is the text of the Iroha poem, sided with a possible translation (mine): 色は匂えど Iro wa nioedo | Colors, although bright, 散りぬるを Chirinuru wo | Will scatter. 我が世誰ぞ Wa ga yo tare zo | In my world, ...
MickG's user avatar
  • 502
2 votes
2 answers
250 views

What is the difference in nuance between 思ったら and 思えたら?

敷島の日本の国に人二人有りとし思はば何か歎かむ is always translated into modern Japanese as some variation of 大和の国にあなたが二人いると思えたら何かを嘆こう and I'm wondering why is 思はば translated as 思えたら. Why not 思ったら? -aば is the conditional ...
Elohim_Gadol's user avatar
3 votes
2 answers
561 views

What is the function of 「や」 in this sentence?

古池や 蛙飛び込む 水の音 This is a haiku by Matsuo Bashō. Is the や particle doing what it normally does, listing items?
MukashiMukashi's user avatar
3 votes
1 answer
170 views

How to write and sing Shigin (Japanese way of chanting poem) properly?

1, Should Shigin be written in Yamato (old Japanese language)? Or an even older version of Japanese? Can I write it in modern Japanese? 2, Are there rules for Shigin? Such as setting rhythms, melodies,...
BlackXIII's user avatar
4 votes
1 answer
276 views

Trouble understanding small bits of poetry in a Japanese novel

Recently, I bought my first Japanese novel to improve my reading skills. The novel itself uses a modern, very simple grammar (it's Ningen no kouta by Kō Machida) so it's not hard to understand. ...
goradora's user avatar
0 votes
1 answer
106 views

空睨んでも - how can I tell when sora is being used for something other than the sky

I like to translate K-pop and anime themes as a hobby to help me understand and memorize the language. In Gurenge, a certain line sticks out: 夜の匂いに 空睨んでも. My research suggests that if Sora comes ...
Phoenix The Dragon's user avatar
1 vote
1 answer
851 views

Is there anything special about single vowel words?

I'm not sure if this is a useful question or not. But I was surprised to notice まさか (masaka) was using a single vowel (a) for the whole word. The surprise came from the connection to "bakana" (バカな) ...
ubershmekel's user avatar
2 votes
1 answer
116 views

meaning of hiragana in a verse

This sentence is from a poem: トイレットペーパーしゅるる. The katakanas mean "toilet paper". How about the hiraganas? I thought it would be a verb because of the る-ending, but can't find a verb like this in ...
lyudmilla's user avatar
  • 378
4 votes
1 answer
493 views

Do the Japanese read Classical Chinese poems in Japanese or in on-readings?

The pros and cons of both approaches are obvious. 1) If you read by conversion into Japanese through kanbun, you get the sense. Meanwhile, you lose the rhythm, and sometimes it is not obvious what ...
Alexander Z.'s user avatar
  • 2,398
2 votes
1 answer
353 views

事に感ず and Shigin vocabulary

I recently heard of the poem named Koto ni Kanzu, and I came across this page that provides the poem's text, along with a pretty convincing interpretation. The poems reads as follows (I only added the ...
Right leg's user avatar
  • 1,096
3 votes
2 answers
173 views

Translation struggles - Kuroshio Current being mentioned in a patriotic song

I'm trying to make sense of an old Japanese patriotic song 五・一五事件 昭和維新行進曲 陸軍の歌, and there's a line that contains a reference to the Kuroshio Current. The event this song was written about (the so-...
Ari Linn's user avatar
  • 133
1 vote
1 answer
151 views

Advice and critics on a Haiku [closed]

I am trying my hand on writing some Haiku in Japanese. As I am by far an expert, I wanted to have your opinion on this one. 七の雪 立つ竹も鷺 冬の時 A few questions I have : Can you understand the image in it, ...
m3.b's user avatar
  • 111
0 votes
1 answer
134 views

What is the best word choice for "cycle"?

In this poem, I want to say "...is the cycle of fall foliage", but I'm not sure if meguri is a good choice. I do not want to use katakana. 。。。は秋の葉の巡り(めぐり) By the way, I'm still learning this app. ...
user31080's user avatar
  • 101
2 votes
1 answer
605 views

Why is 「てふ」 pronounced 「ちょう」?

I recently purchased a copy of One Hundred Leaves: A new annotated translation of the Hyakunin Isshu to try and improve my Japanese reading level. In addition to the English translation, each poem ...
appleby's user avatar
  • 105
5 votes
1 answer
187 views

Is a sentence containing two similar kanji any known figure of speech

Searching for Japanese poetry or simply reading song lyrics, I can find very often some sentences that contain two kanji characters of specific properties: They are usually close to each other, one is ...
mpasko256's user avatar
  • 405
2 votes
1 answer
310 views

How do I understand 「わが身世にふる ながめせし間に」

This might be a difficult question but let me give it a try here. I have trouble understanding this poem by 小野小町: 花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせし間に I understand that the words 「ふる」 and 「ながめ」 are ...
user23823's user avatar
  • 123
3 votes
0 answers
216 views

Phonetic Mapping of the Hiragana System Used in the Okinawan Omoro Sōshi

The classical Okinawan poetry collection the Omoro Sōshi is written (mostly) in Hiragana, but the phonetic mapping of the characters to sounds seems to be different to their standard mapping. For ...
Catahecassa's user avatar
0 votes
1 answer
98 views

Trouble parsing lyrics under lack of particles

As always, we have to take non-sentence poetry at face value; sometimes it is almost always ambiguous, but there is probably another perspective I am over looking. Taking a look at the final verse ...
Kennedy Ryan's user avatar
2 votes
2 answers
149 views

The difference between もう and まふ

I have seen the poem title 君死にたまふことなかれ spelled 君死にたもうこと勿れ. I'm assuming given the poet's reputation, that まふ is some antiquated word analogous to the modern もう. What is it's use and meaning?
AaronF's user avatar
  • 145
-2 votes
1 answer
129 views

How does Bylth's translation of this haiku by Kiin hold up?

柴ふねの立枝も春や朝かすみ (shiba-fune no risshi mo haru ya asa-kasumi) How spring-like the branches Standing up in the firewood boat In the morning mist --Kiin Probably my ...
user239139's user avatar
2 votes
1 answer
333 views

looking for a haiku maybe written by Sasaki Sadako

I'm looking for the Japanese text of the following haiku, maybe written by Sasaki Sadako : Statute of A-bomb child she seems as if walking after a butterfly I found the English text here. The author ...
suizokukan's user avatar
6 votes
1 answer
809 views

Is the layout of this text supposed to resemble a style of poem?

While playing a Japanese video game, I became curious about the layout of these book pages that appear each time you finish a chapter of the game. The text of each page summarizes one of the chapters,...
waldrumpus's user avatar
  • 1,019
2 votes
1 answer
181 views

Would a phrase 人の跡を求める be understood without a reference to Basho?

There is a quote from Matsuo Basho: 古人の跡を求めず、古人の求めしところを求めよ Nowadays, would a phrase 人の跡を求める be understood as "to follow someone"s footsteps". Would it be grammatically valid in contemporary ...
macraf's user avatar
  • 6,557
3 votes
2 answers
398 views

Couple of classical Japanese questions

I found a poem by Nagai Kafu entitled 震災 (The Earthquake) in a volume of Japanese prose and poetry. It's a short poem about the Ansei Edo Earthquake (安政江戸地震) in 1855 which destroyed the red light ...
jogloran's user avatar
  • 6,910
2 votes
1 answer
273 views

Does there exist a poem that uses direction to change its meaning?

I've been reading about writing order and the question has been poking at me for a while now: since writing order could theoretically introduce ambiguity, is it possible that someone has written a ...
Braden Best's user avatar
1 vote
2 answers
1k views

What are the basic physical differences between japanese poetry and prose?

I am not asking about genre, meaning or anything other subjective issues. I am talking about the following type of things in english: English prose (no rhyme, no rhythm). May also have literal ...
James Wilson's user avatar
4 votes
2 answers
2k views

Why does this haiku have a 5-6-5 pattern?

I was amazed to read the following haiku in "小林 一茶" (a book written by 宗左近/Sō Sakon about the famous poet) : 我と来てあそぶ親のない雀 At first sight, the text given by 宗左近 doesn't seem regular : 5+6+5 morae ?....
suizokukan's user avatar
5 votes
1 answer
1k views

How do you indicate line breaks in a poem when it is written without actual line breaks?

In English, if you have a poem, like Roses are red, Violets are blue, Sugar is sweet, And so are you. and you need to write it on just one line (for reasons of space or whatever), you would ...
senshin's user avatar
  • 5,655
11 votes
3 answers
869 views

Mora count for 思ふ in Classical Japanese?

During an analysis I was performing of the poems contained in the 古今集 I noticed a curious pattern. Otherwise perfectly-formed poems included in the collection seemed to ignore the morae-count on a ...
Kaji's user avatar
  • 5,250
13 votes
1 answer
815 views

Are haiku typically "padded" when read aloud?

I was once told that haiku should be "padded" so that instead of 5/7/5, they fit an 8/8/8 meter: ■■■■■□□□ ← wait for 3 beats after this line ■■■■■■■□ ← wait for 1 beat after this line ■■■■■□□□ ←...
user avatar
4 votes
1 answer
348 views

How wrong is my constructed poem?

I tried writing a classical Japanese poem: 赤き空 青かりたり根 夢がごとし 元を返るべし 汚さざらまし And here is a rough literal translation: The red sky, The origin that was once blue, Like seeing a dream, It would be best ...
Darius Jahandarie's user avatar
2 votes
1 answer
161 views

u and Senryu placement

I am in the process of publishing a book on verse, more particularly, "American Haiku and Senryu -- 1008 Pauses Along the Path" and I need to ascertain whether or not the title is appropriate, i.e. is ...
Nicolai's user avatar
  • 29
2 votes
0 answers
418 views

Looking for the original Japanese of this haiku [closed]

I'm sure this is a translation of a haiku but I'm not able to find the original text or even the author. As the sun goes down the birds land one by one. I've been trying to Google it but can't seem ...
JudoWill's user avatar
  • 121
5 votes
4 answers
2k views

Redistributable Anthology of Haiku or Tanka in Electronic Form

I think a graded anthology of haiku or tanka might make an excellent chrestomathy for learning kanji and japanese. Are there any appropriately-licensed (e.g. creative commons / public domain) haiku ...
7 votes
1 answer
701 views

Archaic words used in haiku

My teacher who practices haiku told me that in haiku they still use the traditional names for months. I was wondering which other words are still used in haiku.
Vicfred's user avatar
  • 565