Questions tagged [phrases]

句. More than one word in a row. In linguistics, this term is used for a string of words that forms a syntactic constituent, generally with a head and zero or more dependents, above the word level but below the clause level. However, on this site, the tag is used with the simple definition non-linguists are more likely to be familiar with; linguists can understand this definition as "strings of more than one word".

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
196 views

Translating the phrase "Says the guy who..." into Japanese

I got curious thinking about this. Is there any phrase that conveys the same idea/feeling as the English phrase "says the guy who [...]!" For example: "You should stop watching TV all ...
0
votes
1answer
63 views

Translation involving nuances of 、 and へ

I am working on translating the phrase 格闘の天才、世界へ. All available information tells me that the translation should be either "Fighting geniuses to the world" or "Fighting geniuses, to the ...
1
vote
0answers
62 views

Are 接続詞 a syntactically unified class or classes of words, and what are the rules governing them?

A recent comment under a question of mine prompted me to consider how 接続助詞 work syntactically, and to discover that different ones follow different 形 (Japanese Wikipedia has a nice list). However, no ...
1
vote
0answers
60 views

Are 並立助詞 (Parallel-marking particles such as とか・や・…) coordinating conjunctions?

Assuming that a coordinating conjunction is a conjunction which links two phrases of the same phrase type (e.g. NPs) and create a larger phrase of the same type, it seems to me 並立助詞 should be ...
3
votes
1answer
800 views

What does ついたつかないで mean in this sentence?

世の高校生はこの「既読」がついたつかないで日々揉めているそうな。 Why is the past form of a verb and negative te form written next to each other? is it grammatically correct and what does it mean? Apparently it's the function of the ...
7
votes
2answers
106 views

~といわず、~といわず with 否定文

I vaguely remember reading somewhere that 「~といわず、~といわず」 doesn't come in 否定文, but I came across negative usage of late. Research took me to this site maintained by a native speaking Japanese teacher ...
4
votes
1answer
265 views

How to give a "professional" compliment as a brief aside ("I just wanted to say…", "As a side note, I really…", etc.)?

Say you're having a conversation with someone broadly in the same line of work as you whom you don't know very well, in an only mildly informal setting—like, near the snack table after a talk you both ...
1
vote
2answers
104 views

question + と言うと

Usually Tomo isn't that bad, but he blew me away here. I seem to be well out of my depth trying to get a handle on what's going on in this sentence: まぁいい声って言うよりもこれだけいつもと違う声を出すと、どちらかというと面白い声に聞こえますが、...
1
vote
0answers
64 views

What does the phrase 「ああなんだべか」mean? [duplicate]

I came across this phrase from a video game. After having a discussion, a boy named ナムジン left from the place and a guy who still remained there with others said this sentence. はあ ナムジンさま どうして ああなんだべか…...
0
votes
1answer
95 views

The meaning behind 国に帰る

I know the basic use of the phrase 国に帰る. What I’d like to know is when a Japanese person uses this phrase, do they (without giving it much thought, perhaps) imply that a foreigner is always to come ...
1
vote
1answer
101 views

同じ一日 - Is this a common phrase?

I saw 同じ一日 from an example sentence: 今日はいつもと同じ一日だった。 Is this phrase commonly used? Is it similar to 今日も一日?
0
votes
1answer
63 views

"いまあたまがすっきりした", Is this phrase correct?

The context would be, "After traveling for two weeks, my mind is way clearer than before."
-1
votes
1answer
140 views

What's the meaning of "嵌めたな。" [closed]

A: I fitted it. B: You set me up. I thought it was A, but some video says it's B, so which one is it?
3
votes
1answer
455 views

What ご苦労なこって means here?

I struggle to understand the nuance of ご苦労なこって part in the One Piece panel below. なこって is short for なことで right? I checked the English translation, it reads "No thank you." So, can I ...
2
votes
1answer
207 views

Is there a difference between 場が凍る and 場が凍り付く?

Is there a difference between 場が凍る and 場が凍り付く? Both seem to be in use. Both are 自動詞/五段活用. An example sentence by yours truly: 教室で先生に「お前何言ってんだ」って言っちゃって場が凍った 教室で先生に「お前何言ってんだ」って言っちゃって場が凍りついた I have ...
0
votes
1answer
152 views

What does the phrase "Soh Ne De Wa" mean? [closed]

I hear of it sometimes on YouTube but don't know what it means. Google didn't give any answer. What does this phrase mean please? (a comment asked for a link, so here it is: https://youtu.be/...
0
votes
1answer
62 views

What does 三次職 mean?

Maybe this can provide more context "人間が三次職になる時と同じように", I can't figure out what this word means at all
0
votes
0answers
44 views

Make a question and answer using クラスの中で / よく話す

I've been given the words クラス and よく話す and asked to form a question and answer along the lines of "among クラス" who よく話す the most. Is the following correct? Q: クラスの中で、だれが一番良く話しますか。 A: ...
4
votes
2answers
213 views

Grammar of [仰せ]{おおせ}になる

I've been reading through the Old Testament in my Japanese Bible (新共同訳). A phrase I've seen about a million times is [主]{しゅ}はモーセに仰せになった → The Lord commanded Moses I know what 仰せ(る) means, but I'm ...
2
votes
1answer
211 views

What are some ways of saying '~not meant to be~'?

Some examples: "Children aren't meant to be working in factories; they should be in school!". I thought "子供たちが工場なんて所で働くのは子供っぽいじゃない" or ”〜で働くべからず。” A: "Today I filled ...
0
votes
1answer
78 views

ことある vs ことあった difference

ことある - I have For example: 食べたことある - I've eaten it before So what does 食べたことあった mean?
3
votes
1answer
291 views

「気にはなれない」- Pronunciation and Parts

I recently came across the term,「気にはなれない」, which seems to align with the phrase "cannot bring oneself to..." in English per the following examples from jisho.org: 私は彼の話を信じる気にはなれない。 I can't ...
0
votes
1answer
120 views

How to ask "What is your opinion on X thing/X person?"

As the title says. How do you ask for someone's opinion on something in Japanese? My Japanese tutor says than an easy way to do this can be 「Xはどうですか?」 thus saying "How about X," but I ...
0
votes
0answers
87 views

How do I say "for the present"?

I need to translate "fight for the present" for a personal poem and I would like to divide it into two rows: "fight" and "for the present". Is it possible? I'm pretty ...
0
votes
1answer
139 views

What does 「髪を切る」mean? [closed]

I know that it literally means "to cut hair" but it was used as following: おはよう! 髪を切る Is this an idiom, and if so, when do you use it?
4
votes
1answer
283 views

Meaning of "本ノック"?

I've seen some books with "本ノック" in the title, such as "Python実践データ分析100本ノック" and "有機化学1000本ノック 反応機構編" but can't figure out what it actually means. I've also seen it used ...
0
votes
1answer
63 views

なんか違うような help to understand

Why in this phrase なんか used with ような? 「な、なんか違うような……ううむ」 なんか - something like that ような - like / similar to (or よう - way of doing, but then why な is here?) For me, this two words almost the same in ...
3
votes
1answer
72 views

Understanding だったところに?

だが、改変後の折紙の意識が『士道への思い三〇パーセント:節度七〇パーセント』だったところに、『士道への思い一二〇パーセント』が足されたなら、バランスも崩壊してしまおうというものだった。 Hi. What does the bold ところ mean? And why is past form だった used there? (Rather than present form である, for ...
6
votes
1answer
504 views

What does the phrase 「~てしんぜよう」 mean?

Here is the full sentence I have come across. せっかくなので おまえさんにあやしの地下水道のダンジョンじょうほうを教えてしんぜようポ。
2
votes
0answers
41 views

What is the difference between キミ and キミの事? [duplicate]

In songs and anime (yes, I know that they're not always good representations of normal spoken Japanese) I see キミの事 used (for example キミの事が大好き), and I'm pretty sure that it doesn't mean the literal ...
1
vote
2answers
172 views

To what extent is 御目出度う御座います used? Is it considered bad form?

Relatively recently - probably in the last few months or something - I've noticed the much more Kanjified version of おめでとうございます - 御目出度う御座います. Personally I think this looks cooler than the strictly ...
0
votes
0answers
63 views

What does 拭いて も みて も 落ちね mean?

This is a line from a song, and the previous one is "My reflection in a mirror so tainted I can´t see a thing"
1
vote
2answers
161 views

Question about some grammar structures in the sentence

While I was learing Japanese through 小1くちばし音読・授業・クイズ2, I came acorss sentences at at about the 7 minute mark (thanks to @Leebo) as this: 正解ですね、ここの部分なんですね、この羽がさ頭の部分からぴょんと違う方向に出ているでしょう。これのことを「冠羽」...
2
votes
1answer
83 views

Conveying 'as ~ as I would have liked'

What's the best way to convey sentences like: His arguments didn't seem as convincing as I would have liked Last week, I couldn't study Japanese as much as I would have liked The best I could muster ...
1
vote
1answer
125 views

思います grammar including て-Form

I have question regarding the following sentence in English: I also think that holidays are good and people need it. At first I came up with this: 私も休日がよくて人はそれがいると思います。 But I am not sure whether ...
2
votes
1answer
122 views

Difference between 取り除く and 除く

What is the difference between「取り除く」and standalone 「除く」? In the case of similar phrase like 「取り戻す」and「戻す」, it seems that the difference is clearer: there is something about "taking back what was ...
2
votes
1answer
388 views

What does 決まってんだろう imply?

Perhaps specific context is required but what is the real meaning behind this phrase?
1
vote
1answer
142 views

What does the phrase 「こうしちゃおれんな」mean?

Here is the sentence that includes the phrase. なんと 忘れてしまった! 格好だけに こうしちゃおれんな!
1
vote
1answer
163 views

What does the word「なさんな」mean?

The person said the following sentence after he was told to hurry up doing something. Here is the full sentence containing the word.  そう あわてなさんな おっちゃん まだまだ日は高いじゃござんせんか!
0
votes
1answer
132 views

How should I understand the ありそうなものだったが?

だが、タイミングの悪いことに、お菓子の類が全てなくなってしまっていた。琴里の部屋に行けばチュッパチャプスのストックくらいはありそうなものだったが、それに手を出そうものなら、あとでどんな報復が待っているかわからなかった。 Context: 士道’s friend played “trick or treat” with him but 士道 didn’t have any candies at ...
1
vote
1answer
201 views

Meaning of "であること" in "親子であることのむずかしさについて (...)"

There is a book called 街場の親子論 by 内田樹, and I'm trying to read its preface on the author's blog. There is the following sentence: ここでは「まえがき」として、もう少し一般的なこと、親子であることのむずかしさについて思うところを書いてみたいと思います。 I ...
2
votes
1answer
141 views

How do I romanize "ように" and "二度と"?

First of all, sorry for any mistakes. English is not my native language, nor is Japanese, obviously. Just curious, but (title). I saw some people romanizing "ように" as "you ni" and ...
9
votes
1answer
304 views

What does 「生き残る目」 mean in this sentence?

I came across this sentence while reading 下町ロケット. 「ウチで密かに調べてみましたが、佃製作所はいま、資金調達すらままならない苦境にあるそうです。どう転んだところで、佃製作所に生き残る目はありませんよ。それにですねーーー」 The most obvious interpretation for me was, We searched from ...
2
votes
1answer
292 views

Can someone explain かんーわええのぅ

I was reading some comments on this Youtube video and this comment in particular had a bunch of likes: かんーわええのぅ。 I looked it up and it translates as "I don't know" on Google Translate. Can ...
0
votes
1answer
470 views

Does "礼を言う" mean "thank you"?

I've just started learning Japanese last week. I'm playing a video game in Japanese. One of the characters said: "礼を言う" (rewoiu) just by itself. The English translation was "Thank you.&...
0
votes
1answer
353 views

What does 'te- mitai na' mean at the end of a sentence?

I have a language exchange buddy that tends to use this phrase a lot and from what I've heard it generally means 'something like that'. I've also heard that it's a phrase younger people use a lot to ...
2
votes
1answer
119 views

Meaning of 無理に聞いても 言わせてもね

I encountered the phrase in a slice-of-life manga: 無理に聞いても 言わせてもね The first half I can understand, roughly "even if you force them to say it", but the second part 言わせてもね does not make sense ...
1
vote
1answer
85 views

What does 「Nounを笑え」 phrase mean in this sentence?

Oh! KAREN 浜辺の濡れた砂の上で 抱きあう幻を笑え It's from a song 「恋するカレン」by 大滝詠一. Lyrics here. Based on my understanding, here's my translation: Oh! KAREN I laugh at my dream of embracing you in my arms on wet sand on ...
0
votes
1answer
55 views

What does 「耳元を過ぎる」 mean?

Source: 「スピーチ・バルーン」by 大滝詠一 想い出のブラス・バンドが 耳元を過ぎる The Brass Band of memories Passes by close to the ears (playing) Would that be an accurate translation of 耳元を過ぎる? よろしくお願いいたします。
1
vote
1answer
91 views

Is 「悪く言うと」 used in a positive sense here?

Source: https://oshiete.goo.ne.jp/qa/6741640.html しかも彼女は私に嫌な感情を持っていないので(私は、よく「情が深い」と言われるタイプで、(悪く言うと八方美人なのですが)周囲の人を大切にするので、あまり嫌な感情は持たれません。)距離が取れません。 Is the poster here using 「悪く言うと」in a positive ...

1
2 3 4 5
7