Skip to main content

Questions tagged [perspective]

やりもらい(授受表現). A type of deixis. Perspective in Japanese manifests as the giving and receiving verbs involving the transference of physical objects, favours, advice, assistance, promises, etc. The diction of Perspective depends on the configuration of social relationships and the agents of the giving or receiving.

Filter by
Sorted by
Tagged with
19 votes
3 answers

Differences between くれます, もらいます and いただきます

I have been taught that they are used when receiving something (or a favor) from someone. But how exactly do they differ? I've searched the web for an answer and One site suggests that くれます is ...
Mel's user avatar
  • 970
10 votes
2 answers

Is it ok to use ~て下さりました instead of ~ていただきました?

Just to avoid repeatedly saying いただきました too much, can I occasionally switch it with 下さりました or 下さいました?
wallyqs's user avatar
  • 2,874
17 votes
1 answer

Nuances of "give" - あげる/与える/授ける

Can someone give some good context and scenarios for using these? Not only when to use them, but when NOT to use them as well. I know あげる is kind of the most common, but I'm just not sure of the ...
istrasci's user avatar
  • 44.4k
13 votes
1 answer

Using くれる for doing something bad

Today I heard the phrase なんてことしてくれた, as in: 君!なんてことしてくれたんだ! which I learned means "Look what you've done". I thought くれる was only used when someone does something nice for you. Is this just a ...
nevan king's user avatar
  • 7,148
6 votes
3 answers

Speaking in the third person

Many things that seem normal in English look arrogant in Japanese. I think I found a special case where the reverse is true. In Japanese is it normal to speak in the third person when referring to ...
language hacker's user avatar
8 votes
3 answers

Can I help you?

In English, the word "help" can be used for any of these cases to ask somebody for help or to give a help to someone: In a store, when a clerk (store worker) says: Can I help you, sir? With ...
daniel tomio's user avatar
  • 2,233
3 votes
1 answer

Usage of くれる in くれてやる

くれる usually means that the giver is not on the first person's side and the receiver is on the first person's side. Why is it used in くれてやる, where the giver is the first person and the receiver is not ...
user avatar
4 votes
1 answer

What does 叱ってやりたい mean in this context?

On twitter I saw this: なのに風呂掃除したら100円もらってたおれ…叱ってやりたい!笑 What does it mean? This is the previous tweet: 最近だなー。食ったらすぐ食器洗うのが習慣になったの。実家に居た頃は全部母親がやってたから甘えちゃってた。仕事もしてて家事も完璧にやってた母親、今更ながら尊敬します。
language hacker's user avatar