Stack Exchange Network
Stack Exchange network consists of 181 Q&A communities including
Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Visit Stack Exchange
Questions tagged [perspective]
やりもらい（授受表現）. A type of deixis. Perspective in Japanese manifests as the giving and receiving verbs involving the transference of physical objects, favours, advice, assistance, promises, etc. The diction of Perspective depends on the configuration of social relationships and the agents of the giving or receiving.
is the speaker here Yamashita-san?
Does this sentence mean:
"Yamashita-san thinks he(Yamashita-san) will see that movie"
"Yamashita-san thinks I will see that movie"...
Jan 27, 2018 at 16:05
くれる usually means that the giver is not on the first person's side and the receiver is on the first person's side. Why is it used in くれてやる, where the giver is the first person and the receiver is not ...
Aug 4, 2012 at 18:10
On a TV show, an idol was given this task to think of:
'A word (or phrase) to lift someone's mood' (My loose translation)
The idol responded:
'Let me try ...
Sep 20, 2011 at 18:06
Initially I wanted to compare the rudeness level of [v]ないでくれ。 and[v]な。 but since that may be a rather vague question:
In what situation is it appropriate to use [v]ないでくれ。 but not [v]な。 ?
In what ...
Aug 17, 2011 at 11:11
Many things that seem normal in English look arrogant in Japanese. I think I found a special case where the reverse is true. In Japanese is it normal to speak in the third person when referring to ...
Jul 29, 2011 at 23:07
On twitter I saw this:
What does it mean?
This is the previous tweet:
Jul 15, 2011 at 1:31
In English, the word "help" can be used for any of these cases to ask somebody for help or to give a help to someone:
In a store, when a clerk (store worker) says:
Can I help you, sir?
Jun 24, 2011 at 3:34
what is the theory that 僕は自分にプレゼントをあげる is right but not 僕は自分にプレゼントをくれる ?
Btw I'm also curious if these sentences are equally valid:
Jun 16, 2011 at 15:40
Today I heard the phrase なんてことしてくれた, as in:
which I learned means "Look what you've done". I thought くれる was only used when someone does something nice for you. Is this just a ...
Jun 10, 2011 at 12:17
Can someone give some good context and scenarios for using these? Not only when to use them, but when NOT to use them as well. I know あげる is kind of the most common, but I'm just not sure of the ...
Jun 6, 2011 at 19:21
Just to avoid repeatedly saying いただきました too much, can I occasionally switch it with 下さりました or 下さいました?
Jun 2, 2011 at 10:33
I have been taught that they are used when receiving something (or a favor) from someone. But how exactly do they differ? I've searched the web for an answer and
One site suggests that くれます is ...
Jun 1, 2011 at 7:17
By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exchange can store cookies on your device and disclose information in accordance with our
Accept all cookies
Necessary cookies only