Questions tagged [parsing]

構文解析. Questions about understanding how a phrase / sentence / utterance is put together, what its components are.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
2answers
140 views

“nounをnoun(verb stem)” expressions: ie 基準を流れ, 戸惑いを表れ etc

後には、その基準を流れのあるものととらえ、一緒に進む一続きの行動を表す文が来る。(part of explanation for ~に沿って) 俺のとまどいを不安の表れと思ったのか、そんなふうに声をかけて、彼女は教室を出て行った。 I've treated the を in these sentences as の. How is を used here, and what is ...
4
votes
1answer
261 views

What does this sentence including もとで mean?

しかし、あの川のことがもとでじっさい兵太郎君は病気になったのなら、兵太郎君がそれをだまっているはずはない。 Short summary of context: Something happened with 兵太郎君 (heitaroukun) in the river, and his friends were there. The speaker is one of the friends, ...
4
votes
1answer
300 views

Help parsing a sentence with possibly embed relatives

“はっきりとしてくれないわたしが好きな人”より“はっきりとしているわたしを好きな人”を憎からず はっきりとして=Be clear くれない=not give to me わたしが好きな人=The person I like [はっきりとしてくれない]>わたしが好きな人 so はっきりとしてくれない modifies わたし or はっきりとしてくれない ...
4
votes
3answers
183 views

みすぎって in the phrase 韓国たのしみすぎって話

I'm a complete beginner in Japanese. I was trying to analyze this sentence here, but I'm not sure at all about the correct translation. 韓国たのしみすぎって話! How would you translate this? "Talk that Korea ...
4
votes
1answer
198 views

Understanding トイレの方が来たらいいのに in these song lyrics

I've been listening to a song called 布団の中から出たくない recently and tried to translate some of the lyrics, since my Japanese is still on a beginner or lower intermediate level. I stumbled over one ...
4
votes
1answer
174 views

About the correct answer to a reading test

I'm having difficulties understanding why, in a reading test, one answer is marked as correct instead of another. The full text can be found here. In this post I will only paste the sections relevant ...
4
votes
2answers
156 views

On the interpretation of an ambiguous(?) sentence from 「風立ちぬ」

I encountered a seemingly ambiguous sentence when reading the novel 「風立ちぬ」 by 堀辰雄 as below: お前の父や、それからまたそういう父をも数に入れたお前のすべてを絶えず支配しているものに、素直に身を任せ切っているのではないだろうか? My first impression was that the ...
3
votes
2answers
510 views

Is this an error…?

I came across the following in a book I'm reading but have ever seen that kind of grammar before, and Google isn't bringing anything up at all: 固くしてみあ I'm beginning to think it's a print error. If ...
3
votes
2answers
769 views

The use of かります in a sentence

This is the sentence I'm having troubles with: シェリーちゃんが助かりますよーに! I know that シェリーちゃん is Sherry-chan and, 助 is help/rescue/assist. The only part I want to know about is the かりますよーに。I have been ...
3
votes
3answers
505 views

Understanding ~かどうかだ

生きるか死ぬかの問題だった。 It was a question of life or death. 飲み水が、一週間分あるかどうかだった。 It was a question of whether or not there was a week's worth of water. The only way I can make sense of this structure is ...
3
votes
1answer
226 views

What does なくた mean in 理解されなくたっていい?

I am reading 宇宙よりも遠い場所. Right off the beginning comes a sentence: "誰にも理解されなくたっていい". I am sure it means "It is OK that it is not understood by anybody". However, the されなくた puzzles me: Shouldn't ない ...
3
votes
2answers
257 views

Meaning of どく in sentence

I have a sentence in Haruki Murakami's 海辺のカフカ which reads: でも形而上的であり象徴的でありながら、同時にそいつは千の剃刀のようにするどく生身を切り裂くんだ。 I understand the first part of the sentence as: May it be metaphysical or symbolical, ...
3
votes
1answer
127 views

Is 均等 a noun or adjective?

野菜をよく洗って、均等に切って、オーブンで焼きます。Is 均等 working here as a noun or adjective?
3
votes
1answer
136 views

Help parsing 無事勝利

I'm not sure about the meaning of this sentences: ロリンズはヘル・イン・ア・セルPPVで俺がオーエンズに無事勝利したらこのリストを返してやる。 Is it saying that at ヘル・イン・ア・セルPPV, ロリンズ is going to return the リスト if he gets a clean victory ...
3
votes
1answer
113 views

What is the difference in meaning between「この自然が多い町」and 「自然が多いこの町」?

Please, see this related question for more context. Thank you very much.
3
votes
2answers
642 views

On the two equivalents on maps of “you are here” (現在地{げんざいち} and 現在位置{げんざいいち})

I've noticed on my travels around Japan that on maps there are two ways of indicating the viewers position in the manner of the English "You are here": 現在地{げんざいち} is common on maps in Japan, and ...
3
votes
1answer
282 views

What does おとこえしや mean?

This is a sentence from 『風の又三郎』 by 宮沢賢治. ところがその跡のようなものは、まだ百歩も行かないうちに、おとこえしや、すてきに背の高いあざみの中で、二つにも三つにも分かれてしまって、どれがどれやらいっこうわからなくなってしまいました。 My question is, what does おとこえしや mean?
3
votes
2answers
144 views

PhraseA-て + phraseB + ために + phrase C

From here: この行事は、お盆が終わって先祖の霊を送るために行われていて、300年以上の歴史があると言われています。 This is event is performed to dispatch the souls of the ancestors ??? and is said to have over 300 years of history. I'm struggling ...
3
votes
1answer
633 views

How to parse “あけぐち”?

I'm working out my Japanese by trying to read everything around me, including food packages. On my milk carton written inside a large arrow pointing to the spout is "あけぐち" in hiragana. Obviously ...
3
votes
1answer
55 views

Word-order with の- and に- particles

I have this part of a sentence 影{かげ}の次第{しだい}に濃{こ}く集{あつ}まる部分{ぶぶん}に along with its translation: "in the part where the shadows gradually gathered and thickened" which makes contextual sense, but ...
3
votes
1answer
95 views

How does 自身 fit into the grammar of this sentence?

The sentence in question: しかし、不思議なことに、そう答える親たち自身の幼い時の記憶には、自分がおんぶされていた頃の思い出が強く残っているのです。 For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/web_tokushu/2018_0521.html?utm_int=news_contents_tokushu_004 My ...
3
votes
2answers
159 views

Help interpreting/parsing a tsukkomi retort

I am having trouble interpreting/parsing a portion of a certain extract from an action themed comic :- Just to give you some context, two enemy factions are battling. Two people from one faction were ...
3
votes
2answers
97 views

How to connect the elements of this sentence

世界80か国で行われた国際調査の結果が発表された。 I really have problems with some semantics, grammar and parsing here. First: 行われた. Something didn't "do" or "perform". In the overall sentence, I dont know how to ...
3
votes
1answer
83 views

Parsing of 外国人が車を運転して起こす事故

新しい道路標識には、外国人が車を運転して起こす事故を少なくするため、日本語だけではなくて英語も書いてあります。 On the new road signs, in order to reduce the number of incidents caused by foreigners driving cars, rather than just Japanese, English will ...
3
votes
1answer
195 views

“scope” of は particle

In the sentence below, does 外からは apply only to the part of the sentence up to 見られずに, or does it apply to the entire sentence? あれなら外からは姿を見られずにテレビ局内に入れますね。 In other words, which one of these is it: (...
3
votes
2answers
107 views

use 味の感想も聞けるしな and 作りがいがある in this sentence

ここでは毎日味の感想も聞けるしな。特にアリスは、どんなメシでも笑顔で食べるから作りがいがある。 mc that does all the cooking, talks about cooking while cooking Maybe it's because everyday i get feedback about my cooking from all of you. ...
3
votes
2answers
122 views

ながらも followed up by のに

恥ずかしそうに戸惑いながらも、彼女は快楽の波を声に出して逃すのに忙しそうだ。 Though she is bewildered in shame, (and though??) her waves of pleasure escape in her voice, she seems flustered. i'm not sure if this is only because using ...
3
votes
1answer
61 views

Parsing help, (understanding 肝心の~/ ~のは基本 / target of Xを喰らう)

I'm reading up on some lore in piece of Japanese fiction, and I'm finding it rather difficult to parse the short paragraph below due to confusion on two specific points. To add a little context, a ...
3
votes
1answer
111 views

Meaning of なし得ないことをなし得えられない

だからね、このプロレスの世界で一番大事なのって何だかわかります? ――なんですか? フフフ。それは“タイミング”なんですよ。その場所、その時間にいなきゃ、なし得ないことをなし得えられない。それがタイミングじゃないですか。ジェリコはいままでプロレスラーとしての栄光。その“全部”をなし得てるんですよ。 In this interview that I'm reading there's ...
3
votes
2answers
137 views

Help with understanding quoting in this passage, and past events or future?

I'm reading a story in Japanese (a short novel in digital format) and here's two lines from the end of the chapter I'm reading: 後に、争乱の全てを知ったガーディアンの一人が口にした。 そんな彼だからこそ、健二郎というガーディアンだからこそ、...
3
votes
1answer
90 views

How can I parse this long atributive sentence:

I have this paragraph: 2016年度東京スポーツ新聞社制定プロレス大賞技能賞に輝いた新日本プロレスのケニー・オメガ(33)が8日、深刻な“燃え尽き症候群”に陥り、悩める胸中を明かした。 I know that "2016年度東京スポーツ新聞社制定プロレス大賞技能賞に輝いた新日本プロレスの" is modifying ケニー・オメガ but I'm not ...
3
votes
2answers
253 views

What is the subject in 「士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。」?

士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。 I think the subject of なった is 姿, but a friend tells me it's 士郎. Is it not possible that the sentence means The figure that became hero, are not you? ?
3
votes
2answers
103 views

習う学習 translation

肝心な2年生で習う学習範囲は、1年生の時よりも当然難易度が上がっている。 習う: to take lessons in; to be taught; to learn (from a teacher); to study (under a teacher); to get training in. 学習: study; learning; tutorial. I am confused ...
3
votes
2answers
125 views

To what extent can a noun be used as an adverb?

彼女の細い指先を、舌がぬらりと踊ると、明かりに反射した光がうっすらと手に貼りついた。 Once her tongue slid around in a dance, she gently stuck the the "明かりに反射した光" (spit?) onto her hand using her slim fingers. (normally there isn't ...
3
votes
1answer
324 views

structure of 忘れちゃうといけないからメモしといたのにそのメモをなくしちゃった。

I try to figure out the structure of this sentence. but I'm somehow confuse with it what I got is this 忘れちゃうと いけないから、 in order to not forget メモしといたのに although noted it already そのメモをなくしちゃった that ...
3
votes
1answer
68 views

メアリーがアメリカに帰って悲【かな】しいです meaning

This is an example て-form sentence from bunpro where the translation is "Mary returned to the USA and I am sad." I'm wondering if this could also mean "Mary returned to the USA and she is sad" as ...
3
votes
1answer
133 views

Help parsing a short passage

Here's an extract from my fictional book; 差し上げますけど、味見は自分でしない方がいいですよ?中村さんあたりならどんな凄い味でも文句言いながら解説してくれると思いますからオススメですね。 (Contextual summary - speaker has presented the person he's addressing with a top ...
3
votes
1answer
137 views

Meaning/parsing of 結果的な事実

In Akutagawa Ryuunosuke's "鼻" there is one sentence which I don't understand: 内供の自尊心は,妻帯というような結果的な事実に左右されるためには、余りにデリケイトに出来ていたのである。 Actually it is only the inner sentence I can't translate ...
3
votes
2answers
127 views

Confused by “~奴らをあの連中~” in this sentence

I was reading a passage from a novel and this exchange between two characters came up; Character A「もうほっといてもいいのに、レミーって時々ゆーじよーとか大事にするよねぇ?それとさ、部隊の残党を助けてるのって、半分は手駒にする為じゃなくって、あの療養所の人達への恩返しだったりしちゃうー?」 ...
3
votes
1answer
165 views

Problem parsing this sentence, particle (postposition) の

(中尉は)両手で刃{やいば}を腹{はら}の奥深く押さえつけながら、引き廻して行かねばならぬのを知った。 My trouble lies with 刃を腹の奥深く押さえつける If I consider 奥深く to act as adverbial form of 奥深い, then I don't know what is modified by 腹の: taking の 助詞 to ...
2
votes
3answers
434 views

Meaning of いやな思い?

So, I was talking to this girl about how I like japan and she asked me that: 日本にきていやな思いとか一いつもしなかった? There are somethings I don't get, first the parsing... 日本にきて いやな思いとか 一いつもしなかった? Is ...
2
votes
4answers
232 views

について Usage and Honorifics Subject

I have the following sentence to translate. 父母や教師達は、もっとよく子どもの教育について、考えていただきたいものだ。 So far I have the following. Parents and teachers "do something" better with children's education and they want the ...
2
votes
1answer
118 views

Could someone help me with this word (や)やかん please?

The full text can be viewed here: じゃあるまいし https://www.docdroid.net/XIK9pCk/img-20171020-0001-new.pdf The sentence in question is from line 8: おかしなことですが、実は、日本へきて受けたカルチャーショックの一つは、...
2
votes
1answer
196 views

Which is the verb belonging to the particle を?

recently I stumbled upon a sentence in Yukio Mishima's 憂国{ゆうこく} - "Patriotism". It is BTW part Japanese/English parallel text stories, so I basically know what it intends to say but I simply can't ...
2
votes
1answer
308 views

Introducing a subject and implying it in the same sentence

From this article: 映像はドローンを使って空から撮りました。 The images were taken from the sky using a drone. Whilst the meaning is clear, I find this sentence very awkward. I can't write the sentence in a natural ...
2
votes
1answer
167 views

Can't quite parse these sentences [closed]

I'm reading an interview with a manga artist and having trouble making sense out of this part: 漫画家が集まって酒飲んだりすると、アシスタントの愚痴ばっかりですよ。ぶつぶつぶつぶつ。おなじ部屋でアシスタントをおだてて、なだめすかして、いま俺、...
2
votes
2answers
205 views

I need some help understanding the grammar of しのげそうな in この寒さをしのげそうな防寒服を手渡され

I can understand the gist of what the below sentence is saying; but the part in the first section that's only hiragana (bolded part) is confusing me. この寒さをしのげそうな防寒服を手渡され、それを着込みながら僕は彼女に質問した。 I ...
2
votes
1answer
217 views

嘘をついているのではないかと疑った。

私は彼が嘘をついているのではないかと疑った。 The amount of particles used here confused the shit out of me and I couldn't understand anything so I need help understanding what each particle does here. Why not just say ...
2
votes
1answer
153 views

What does the word 「よりうけ」 mean?

Here is the sentence including the word. 生{せい}活{かつ}費{ひ}そのほかいっさいのせわを丹{たん}下{げ}氏{し}よりうけ
2
votes
1answer
118 views

What are the adverb + 何 +を doing in the following sentence?

In this book I'm translating, the narrative character is told the following line of dialogue by a girl before the sentence I'm asking about (bolded below). 「あなたには、生まれついての才能があるのよ 人を殺す才能。 生き残る才能。 ...