Questions tagged [parsing]

構文解析. Questions about understanding how a phrase / sentence / utterance is put together, what its components are.

Filter by
Sorted by
Tagged with
16
votes
3answers
753 views

Are Japanese modifiers “greedy”, “anti-greedy”, or do they mean whatever people choose them to mean?

(I'm a beginner. I just started learning Japanese about a month before I wrote this.) The Japanese Wikipedia article 飛べない鳥, which corresponds to the English Wikipedia article Flightless bird, has the ...
1
vote
1answer
318 views

What does からかっちゃ mean?

I found the following dialogue in a manga. 繋がれてる【つながれてる】からって からかっちゃダメですって My thinking is that the person speaking is describing what the dog is "saying", i.e. "I'm tied to this pole! ...
2
votes
2answers
187 views

Problems with the grammar of this sentence

人間の目は、観察しようとする​面の中央より少し上の方を自然に見るそうである。 (From: https://www.docdroid.net/847v2dg/img-20170413-0001-new.pdf.html) I think I pretty much understand this sentence, it says that the human eye tends ...
2
votes
1answer
571 views

Problems with どうすれば [duplicate]

どうすればこの地球から戦争を無くすことができるのだろうか。 First, I'm not sure on which level どうすれば stands in the hierarchy of the sentence. I would say that it doesn't belong to この地球から戦争を無くすことが I would say that it is on the top ...
3
votes
1answer
94 views

How can I parse this long atributive sentence:

I have this paragraph: 2016年度東京スポーツ新聞社制定プロレス大賞技能賞に輝いた新日本プロレスのケニー・オメガ(33)が8日、深刻な“燃え尽き症候群”に陥り、悩める胸中を明かした。 I know that "2016年度東京スポーツ新聞社制定プロレス大賞技能賞に輝いた新日本プロレスの" is modifying ケニー・オメガ but I'm not ...
2
votes
1answer
101 views

Problems with the syntax of this sentence

Just for context I'll attach the preceding sentence as well: 相撲の世界は寂しい。この世界にあとから入った者は先輩の世話をさせられる。 Does この世界に modify あとから入ったもの or is この世界に a local adverb, saying: "In this world,... I'm having ...
4
votes
1answer
192 views

About the correct answer to a reading test

I'm having difficulties understanding why, in a reading test, one answer is marked as correct instead of another. The full text can be found here. In this post I will only paste the sections relevant ...
2
votes
1answer
146 views

Meaning of しゃいどったで?

The speaker says the following: 二人ともオメデトさん!コイツ久々に着物新調する言うてエライはしゃいどったで? He points to his colleague standing behind him who responds with: 今あたしの話はいいでしょう…!? I find the speaker's line very ...
2
votes
1answer
161 views

What does 三馬を偸んで mean?

I found it in 吾輩は猫である in the sentence この間おさんの三馬を偸んでこの返報をしてやってから、やっと胸の痞{つかえ}が下りた. After the cat has tried for several times to climb into the kitchen. Is that 三馬{さんま}を偸んで{ぬすんで} (3 horses stolen?) ...
2
votes
1answer
82 views

Parsing problem — can two clauses share a single predicate?

この中の490万人ぐらいは、近くの国に逃げて難民になりました。ヨーロッパで難民の申請をしている人は120万人ぐらい、国の中で逃げている人は630万人います。 Around 4.9 million of these (people) have escaped to nearby countries and become refugees. As for the people who have ...
1
vote
1answer
85 views

How to parse 東京都と埼玉県、北海道などにある会場も

Regarding the Tokyo olympics: この大会では、新しく会場を建てるだけではなくて、東京都と埼玉県、北海道などにある会場も客の席を増やすなどの工事をして使う予定です。 In this competition, rather than just build new venues, there is a plan to use and increase the ...
6
votes
1answer
184 views

How to parse インターネットの手続きはお客様のほうで取って頂く形になります?

I asked the apartment agent about the procedure to have internet access in my room. The agent wrote in his reply as follows. インターネットの手続きはお客様のほうで取って頂く形になります。 I can understand this roughly: I ...
4
votes
2answers
122 views

How to parse 移民が多く働いているレストラン

首都のワシントンでは、移民が多く働いているレストランなどがたくさん休みになりました。 In the capital -- Washington -- many restaurants where immigrants work took a break. I'm not sure how to parse 移民が多く働いているレストラン. Is 多く modifying 働く ...
0
votes
2answers
115 views

Use of 都合の良い (tsugounoii) in text of Akutagawa Ryuunosuke “藪の中” [duplicate]

I am a little bit nonplussed about the meaning of a certain sentence in Akutagawa Ryuunosuke's "藪の中" where the robber is telling his version of the events. The sentence is: わたしの仕事をしとげるのには、...
3
votes
1answer
3k views

How can I parse わけでもない?

What does "わけでもない" mean in this sentence:   聞いただけでは忘れてしまうことがあるので、最近はつねにメモをとるようにしています。でも、いつも紙とペンを持っているわけでもないので根本的なところから変えようとしっかり睡眠をとったり Is it わけ (referencing to the circumstance of not having ...
4
votes
2answers
166 views

How to parse にためになる

How can I parse this sentence: 外観よりも実際にためになることのほうがいい。 So that it means: In comparison to appearance, reality is better Edit: The complete paragraph is: 「花より団子」 お花見に行って、桜の花を見るより、...
1
vote
1answer
176 views

Parsing 彼には映画監督になるという夢があります

My best guess is "His dream is to become a movie director," but I'm not sure what "になるという" means when put together like that. I know that "になる" means something like "becomes," and "という" means ...
3
votes
1answer
138 views

Help parsing 無事勝利

I'm not sure about the meaning of this sentences: ロリンズはヘル・イン・ア・セルPPVで俺がオーエンズに無事勝利したらこのリストを返してやる。 Is it saying that at ヘル・イン・ア・セルPPV, ロリンズ is going to return the リスト if he gets a clean victory ...
2
votes
2answers
274 views

Differences between のに, 関わらず, にも関わらず, and のにも関わらず

In this sentence: だれとも電話をする必要がないのにも関わらず、私はその小さな物体が欲しくてたまらなかったものだ。 How can I parse のにも関わらず? I know にも関わらず means "in spite of" but so does のに and 関わらず. So why use の in にも関わらず? Also, what is ...
2
votes
1answer
110 views

Translation of できた and それで in this sentences

In this sentence: お前らは運がいい。今日の俺の試合を見て、勉強できる機会ができたからな。お前らは、それで勉強して、俺を倒す夢を見続けろ。だが、敵わないけどな。 What is the best literal translation of 勉強できる機会ができたから and それで勉強して Is できたから saying "Because I'm giving ...
0
votes
1answer
236 views

Understanding this English to Japanese translation

In this sentence: 俺のような人が、アナタの目の前から、奪っていくこともあるけどな I don't understand this part 奪っていくこともあるけどな. It's a translation of : Someone like me swoops in and takes it from you How can I parse ...
1
vote
1answer
295 views

* “The Japanese language does not have words that function as adjectives in a syntactic sense”

※ This (titular) assertion is questionable, so I'm (1) putting it in quotes, and (2) placing an asterisk in front of it. The following page starts with this assertion, which I had not heard before : ...
1
vote
1answer
153 views

Help interpreting this sentence

I have trouble understanding the sentence below 文章が長くならないよう、必要のない部分は省略した I roughly translate: literature doesn't need to be long, omit unnecessary part Can I use passive form “unnecessary part was ...
5
votes
1answer
109 views

Question on noun modification

The following is from a worksheet on noun modification: 文があいまいにならないように気をつけましょう。 茶色い目のキレイな少女 → 茶色い目がキレイな少女(キレイな茶色の目をした少女) → 茶色い目の、キレイな少女(茶色い目で、ルックスがキレイな少女) → 茶色い、目のキレイな少女(目がキレイで、肌が茶色い少女) I'm not ...
2
votes
2answers
369 views

から~から for a range of activities

I came across a use of から that seems unusual to me: 伊月は 旅行の手配から運転から 何もかもしてくれて 本当に 頼りになる From the trip preparations, from the driving, Itsuki is taking care of anything and everything; she ...
5
votes
1answer
114 views

Help understanding these 2 sentences

I have trouble understanding these 2 sentences below... Note: There is no further context provided. 発車{はっしゃ}のベルが鳴{な}っているので飛{と}び乗{の}ったら、反対方向{はんたいほうこう}の電車{でんしゃ}だった My attempt: Because the ...
1
vote
2answers
212 views

What does いられるかっ mean in this sentence?

水着で密着されて無反応でいられるかっ I roughly translated to "Having the swimsuit stuck so close, there's no way you don't have a reaction" What does いられるかっ mean in this sentence? Any ideas?
2
votes
2answers
407 views

What does いないか mean in this sentence?

同じ人が書き込んでいないか I think it means something like Didn't the same person make this post (bulletin board) I'm not sure however. What do you think ?
2
votes
1answer
1k views

Meaning of: やりまくり

I'm reading a manga and two people are having a conversation about a secret rendezvous (not sure yet if it's a rendezvous between the two people speaking or the people they are speaking about), when ...
3
votes
2answers
276 views

Meaning of どく in sentence

I have a sentence in Haruki Murakami's 海辺のカフカ which reads: でも形而上的であり象徴的でありながら、同時にそいつは千の剃刀のようにするどく生身を切り裂くんだ。 I understand the first part of the sentence as: May it be metaphysical or symbolical, ...
4
votes
3answers
246 views

Help parsing this sentence

インドの文化にくわしい友達を、今度ごしょうかいします。 I have trouble parsing this sentence... What I roughly understand: インドの文化 seems to be indonesia's culture, but i don't understand the function of に in the back. Or is ...
1
vote
1answer
248 views

Use of として in sentence about conditionals

I was reading up on the use of conditionals と, ば, たら and なら. One part of the source talks about one type of conditional clause, but I am not sure of its meaning. Here's what the source says, and my ...
4
votes
2answers
161 views

On the interpretation of an ambiguous(?) sentence from 「風立ちぬ」

I encountered a seemingly ambiguous sentence when reading the novel 「風立ちぬ」 by 堀辰雄 as below: お前の父や、それからまたそういう父をも数に入れたお前のすべてを絶えず支配しているものに、素直に身を任せ切っているのではないだろうか? My first impression was that the ...
4
votes
1answer
270 views

What does this sentence including もとで mean?

しかし、あの川のことがもとでじっさい兵太郎君は病気になったのなら、兵太郎君がそれをだまっているはずはない。 Short summary of context: Something happened with 兵太郎君 (heitaroukun) in the river, and his friends were there. The speaker is one of the friends, ...
5
votes
2answers
125 views

Is it correct to say 複雑な波長?

My friend heard this in an anime. I can understand 複雑な波長パターン or something along these lines, but just 複雑な波長? Like, you wouldn't say "complex mass" or "complex speed", right? (unless maybe complex ...
6
votes
3answers
370 views

Can someone explain how this massive sentence works

アメリカやヨーロッパなど6つの国は、イランが核兵器をつくろうとしているのではないかと考えて、経済制裁(=貿易などを禁止すること)を続けていました。 America and Europe etc plus 6 countries (this is the topic) Iran is trying to make nuclear weapons Since it is not prohibited ...
5
votes
2answers
1k views

What does “motatte” mean?

もう学校始まってから二週間もたってるよ Please verify because I've seen in some dictionaries it's already an obsolete word, it means mota-"having done" Some dictionaries don't have a word mota so I can't see the ...
1
vote
1answer
423 views

How to parse long sentences

西尾自身は、『暦物語』のころからミステリーを書きたくなってきたと振り返っている[1]。 レトリックやダイアローグに凝った作品が多くなってきていたため、本シリーズはその辺りを抑えて書いているという[1]。 デビュー作『クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い』とは共通項が多いとも述べており、今日子が同作品の舞台となる島に呼ばれてもおかしくない人物であることに触れ、...
0
votes
1answer
86 views

自然から得られる生産に役立つ要素。 Parsing

自然から得られる生産に役立つ要素。 Can someone help me with this? 自然から得られる=You can obtain from nature 生産に役立つ=Useful for production 要素=Components 自然から得られる生産に役立つ要素。 Components you can obtain from nature which ...
0
votes
1answer
122 views

言ってるみたいに+conditional

アニメについての感謝イラストを描いたんだけど、暗に「サイタマのイメージが違う」と不満言ってるみたいに取られたら嫌だなと思ってボツにした奴。 考え過ぎかな。 でも描き直します。   I was reading this tweet and did not understand the bold part. My translation would be: Regarding the ...
5
votes
1answer
230 views

What does によって mean in this sentence?

先輩と昼の街を歩く。 いつもなら見向きもせずに通りすぎるような店によって、二人してああでもないこうでもないと意見を合わせるだけの午前中。 結局なに一つとして買った物はなかったけど、そんなやりとりが時間を忘れるほど楽しかった。 I walk through the city with senpai during the day. Usually, without even taking a ...
6
votes
1answer
821 views

Trouble interpreting に思う in その武具に思うことはいっぱいあるみたい

類は友を呼ぶじゃないけどね、やっぱり実際使って直接肌で感じる冒険者の方が、その武具に思うことはいっぱいあるみたい。 I'm having trouble interpreting this part of the sentence. What does に思う do here? Does その武具に思うこと mean something like: "Thoughts about the ...
4
votes
1answer
366 views

Help parsing a sentence with possibly embed relatives

“はっきりとしてくれないわたしが好きな人”より“はっきりとしているわたしを好きな人”を憎からず はっきりとして=Be clear くれない=not give to me わたしが好きな人=The person I like [はっきりとしてくれない]>わたしが好きな人 so はっきりとしてくれない modifies わたし or はっきりとしてくれない modifies 人 The ...
2
votes
1answer
198 views

Relative and passive and how to parse sentences

Is a relative possible with the passive form? 誰もが残された時間を、駆け抜けて、過ぎていく。 Is this indirect passive? How would I make 誰もが残された時間 not relative? 誰もが残された時間 誰もが時間を残された I also would like to add another ...
2
votes
1answer
284 views

どう言い訳したものか. Sentence translation difficulties

それじゃあとりあえず―――今は、アルクェイドとの事をどう言い訳したものか、なんて真面目に考えなくっちゃいけないか――― I do not understand why it's どう言い訳したものか. Shouldn't it be どう言い訳だったものか?
1
vote
1answer
142 views

Unsure of this sentence; lack of verb is throwing me off here

I can't properly understand this sentence そして, そのマントは 他人には決して見えないことを, 彼女たちは知っていた. I think it means: And the girls knew, those cloaks (would reveal/showed) to strangers something they've never ...
7
votes
1answer
230 views

What does 皆まで mean?

As is, 皆まで言うな, that is. Don't say all of it? Don't say it to everyone?
1
vote
1answer
134 views

Meaning of 私は ひらがなが 書けるように なりました

As the title states, what is the meaning of 私{わたし}は ひらがなが 書{か}けるように なりました? I thought it meant "I felt like writing hiragana", but I am not sure.
3
votes
1answer
394 views

structure of 忘れちゃうといけないからメモしといたのにそのメモをなくしちゃった。

I try to figure out the structure of this sentence. but I'm somehow confuse with it what I got is this 忘れちゃうと いけないから、 in order to not forget メモしといたのに although noted it already そのメモをなくしちゃった that ...
2
votes
1answer
76 views

need help making sense of 後半の二話

So, I'm reading this: http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%86%A8%E6%A8%AB%E3%81%AF%E4%BA%8C%E5%BA%A6%E6%8F%8F%E3%81%8F And he says this: 背景も人物もなぐり描きです。 読み切りのツーショット。鴉VS蔵馬。幽助VS仙水。幽助と雷禅が対面する回はほとんど一人で描きました。 ...