Questions tagged [parsing]

構文解析. Questions about understanding how a phrase / sentence / utterance is put together, what its components are.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
141 views

Literal meaning and parsing of 軽音部とかけて双六と解く

I am watching けいおん! and in the Episode 17 「部室がない!」the club is trying to find a room for rehearsals. After not finding a suitable room Yui says: 「軽音部{けいおんぶ}とかけて双六{すごろく}と解{と}く」 In response she is asked ...
2
votes
1answer
102 views

Is どんなことでも失敗したら a whole clause or two separate clauses?

Is the sentence どんなことでも失敗したら、人のせいにしてはなりません。read as: [どんなことでも][失敗したら]、人のせいにしてはなりません。 = [No matter what][if you fail], don't blame people. or [どんなことでも失敗したら]、人のせいにしてはなりません。 = [No matter how you fail], ...
0
votes
1answer
104 views

Which translation is closer to the original Japanese?

I'm curious as to whether or not I did a good job with my own stay-as-close-to-the-Japanese-as-possible translation of the following two lines, seeing as how google translate only gave me either ...
0
votes
0answers
55 views

Logical/Historical evolution of てしょうがない・てしかたがない・てならない to mean て堪らない

Why do てしょうがない・てしかたがない・てならない mean て堪らない? I read this thread: Why does 「でならない」 not mean “does not become”? and still wonder what is the logic behind て堪らない='can't help but/extremely' meaning.
2
votes
0answers
65 views

する -verbs perception by native speakers

I wonder how the (common) Noun+する verbs, e.g. 勉強する, are perceived by native speakers, especially children before the start of the formal education. In the manner similar to English "to do ...
0
votes
2answers
188 views

Why can't まちがいなく失敗 mean 'a zero-mistakes失敗'?

失敗するのを気にしたら、まちがいなく失敗してしまう。 =If we think of failure, we will certainly fail. When I read the example the first time, thinking it's a proverb, I interpreted it like: If you mind failure, you will fall ...
4
votes
1answer
141 views

Parsing the sentence 書く人物の顔が頭に入っていないと効果はない

This sentence is from Death Note, specifically on how to use it. This sentence is written in-universe using English. It states, “This note will not take effect unless the writer has the person’s ...
1
vote
1answer
53 views

Problem with understanding the action of いる in 決まった場所にいる代わりに

In a recent article 仕事で外国に行く前にPCR検査の予約ができるようにする from NHK Easy Japanese I found this sentence, (which I give here in a bit abbreviated form): [...]着いてからしばらくの間、決まった場所にいる代わりに、PCR検査で[...]...
2
votes
1answer
125 views

Can (Aともかく,B.) be always understood as (Do do you know about A? B.)?

漢字を読むことはともかく、書くことは苦手だ。 I can't even write, let alone read Kanji. Regardless whether i can read Kanji or not, I can't write it. Which translation is correct, 1) or 2)? The speaker Confirms their ...
2
votes
1answer
201 views

Parsing a sentence with の and に missing(?)

I saw this tweet earlier today. I find it difficult to understand the underlined portion. This is the first time I saw 目指すよう without に or な following it. The same goes with 近く. It looks like an adverb,...
2
votes
1answer
87 views

modifying a noun

Example sentence to illustrate the question: 抑えられない幸せにしたい気持ち can either be understood as (抑えられない幸せ)にしたい気持ち or (抑えられない幸せにしたい)気持ち Is there a way to disambiguate what the speaker is trying to imply? In ...
1
vote
1answer
227 views

Three different meanings of “と” in one sentence?

I don't understand the meaning of this sentence from Kawabata's "Snow Country Miniature": 君{きみ}とそう見劣{みおと}りしない女{おんな}でないと後{あと}で君{きみ}と会った{あった}時{とき}、心外{しんがい}じゃないか。 This is what Shimamura says to the ...
1
vote
1answer
80 views

Please help me to deconstruct the grammar of this relative clause: この法律に違反する可能性がある政治の団体が活動をやめています。

This is an excerpt from an NHK easy article talking about the new law passed in Hong Kong: この法律に違反する可能性がある政治の団体が活動をやめています。 この法律に this law 違反する可能性がある政治の団体が活動 activities (by?) government groups (...
2
votes
1answer
95 views

Can this sentence be interpreted in more than one way?

I read a sentence 彼女はわかっていた。あるいは、わかっていると思っていた。 It was translated as "She knew, or she thought she knew/knows." Prior to seeing this translation, in my head, I interpreted it as "I knew her, or ...
1
vote
1answer
59 views

Reading of 上 in the sentence:じょう or うえ [duplicate]

I was reading the news when I saw the sentence with 上で (see the sentence with highlight). I was thinking if it should be read as うえ or じょう。I am inclined to read this as じょう because it doesn't fit ...
0
votes
1answer
74 views

Can you omit the action when using と and help understanding/parsing this sentence

『監視されているみたいだ』と不評の声も多い見回りだけど, 案外さっきみたいな事柄のためにやっているのかもしれないな。 The complete sentence is given above. As the title has said, can you omit the action when using と? From some sentences I've seen, an action ...
2
votes
0answers
81 views

様子見くらい いいっしょ? I can't make sense out of it [duplicate]

Mother:当分ここに住むから。 Son:えっ!? 何だよそれ。 Mother:カワイイ一人息子が頭 打ったんだ。 Mother:様子見くらい いいっしょ。 Here's the question: What does 様子見くらいいいっしょ。 mean? 様子見 = wait-and-see くらい = about?around? dunno いいっしょ = it's good, isn't ...
3
votes
2answers
105 views

習う学習 translation

肝心な2年生で習う学習範囲は、1年生の時よりも当然難易度が上がっている。 習う: to take lessons in; to be taught; to learn (from a teacher); to study (under a teacher); to get training in. 学習: study; learning; tutorial. I am confused ...
3
votes
1answer
71 views

メアリーがアメリカに帰って悲【かな】しいです meaning

This is an example て-form sentence from bunpro where the translation is "Mary returned to the USA and I am sad." I'm wondering if this could also mean "Mary returned to the USA and she is sad" as ...
0
votes
3answers
157 views

What does もえと mean?

I was reading a Tofugu article, https://www.tofugu.com/japanese/da-vs-desu-in-real-life/, and one of the examples they give was this text conversation. I'm just curious what 私{わたし}ももえと could mean. My ...
3
votes
2answers
263 views

Meaning of どく in sentence

I have a sentence in Haruki Murakami's 海辺のカフカ which reads: でも形而上的であり象徴的でありながら、同時にそいつは千の剃刀のようにするどく生身を切り裂くんだ。 I understand the first part of the sentence as: May it be metaphysical or symbolical, ...
6
votes
2answers
248 views

Is 誰か行きたい人 a form of double-headed relative clause?

I came across the phrase "誰か行きたい人" in this thread and I think it would be used in a context like "誰か行きたい人がいるか?". However I am kind of confused by how it works grammatically. Is 誰か行きたい a relative ...
1
vote
1answer
162 views

Meaning of the phase: 筋ってもん

I'm having a bit of trouble getting a grasp of 筋ってもん (sujitte mon) and what it's supposed to convey. Does it possibly have kind of declarative function for whatever precedes it? Examples include: ...
1
vote
1answer
224 views

Can someone explain the usage of Verb+り in these sentences please

I previously practice reading beginner’s japanese book and was surprised by this verb form, the verb+り. Can someone please help explain about its usage or where I can study more about this form of ...
5
votes
1answer
407 views

What part does 「成」 play when tailed to a word?

So I recently came across a song called 「未完成」 by Leo Ieiri. I know 未完 means "Incomplete" or "Unfinished". I'm interested in knowing what that 「成」 represents when used after 「未完」 and what are other ...
1
vote
1answer
104 views

What is the meaning of 取り戻そうと in this sentence?

In the following sentence: 問題を無視することはできません。しかし、 問題にばかり注目していると過去の状態を取り戻そうと努力することになります The part where it says: 「取り戻そうと努力することになります」 more specifically that "そうと" where does it come from? What's the ...
2
votes
1answer
211 views

Strange use of 終わる

やっとお許しが出て、物置から出してもらった時には、もう夏休みが始まっていた。 When he was finally forgiven and allowed to come out of his cupboard the summer holidays had already begun. ダドリーは、買ってもらったばかりの8ミリカメラをとっくに壊し、ラジコン飛行機も墜落させ、おまけに、...
0
votes
1answer
96 views

Action of ではない on sentence part

I found on NHK easy Japanese a puzzling sentence: アメリカのトランプ大統領は、戦争をするために殺したのではないと言っています。 My problem is with 戦争をするために殺したのではない My first attempt at translation would use mentally parenthesis as shown ...
7
votes
1answer
176 views

Usage of 全部束 and かなう

同級生の男の子を全部束にしてもかなわないほど頻繁にハリーは散髪させられたが、... Harry was made to get a haircut so often that even if you made the boys in his class into a complete bundle it would not rival it The meaning is clear (I ...
1
vote
1answer
149 views

I-adjective in く form modifies a noun/adverb

In the song 宝物 by WANIMA, the chorus goes: 思いにまかせて 感じるまま描いて まだ見えない明日へ 誰にも止められない 今この瞬間が紛れもなく全て。 紛れもない is in く form, which means it's modifiying a verb. However, 全て is nowhere near a verb, but might ...
0
votes
1answer
109 views

Whats the name of this izakaya? [closed]

everyone I was in an awsome izakaya in Osaka but wasnt able to figure out the name of it and stuff like it is private owned or of a chain. Below is a picture of its front (google translate etc. cant ...
1
vote
1answer
112 views

How to parse the following から and is the もとで a noun?

The following sentence appears on a page in my book: 悪夢から一夜明け、アインのもとで訓練を重ねる日々が始まった。 I think the above から has the meaning of "after"; but the suspicious possibility of the から being a questioning か ...
1
vote
1answer
268 views

いけません in the short form

I understand that the dictionary definition of the expression いけません is "must not do", and that it can be used in conjunction with say なきゃ in a sentence such as the following: 試験があるから、勉強しなきゃいけません。 I ...
3
votes
1answer
262 views

What does なくた mean in 理解されなくたっていい?

I am reading 宇宙よりも遠い場所. Right off the beginning comes a sentence: "誰にも理解されなくたっていい". I am sure it means "It is OK that it is not understood by anybody". However, the されなくた puzzles me: Shouldn't ない ...
22
votes
3answers
17k views

How to separate words in a Japanese sentence?

Unlike some languages (English, French, ...), written Japanese sentences don't have spaces between words. I know that it is the same in Chinese for example, but the fact that the Chinese language ...
1
vote
1answer
106 views

interpretting 人となりのわかるような事

確かに彼女は、ただ一緒にいるというだけで、人となりのわかるような事を話すとも思えない。 wonder how i should approach this [人となり(の/が)わかる]ような事 can 人となり itself わかる something? or [人となり]の[わかるような事] Either way it is an awkward read thank you
6
votes
2answers
274 views

Is 私 in 私が我慢ならず object or subject?

I found this sentence: 食事の時しか顔を合わせることもなかったし、互いに口を開いて声を出すこともなかった。映画をよく見に行くぐらいのことしかしない高校生だったのだが、母から見れば俗世に気持を奪われている私が我慢ならず、たまに憤怒の言葉を投げつけてきたが、そうすると私は、十八になったらすぐに家を出て行くんだ、と母に言い返していた which is translated: ...
3
votes
2answers
510 views

Is this an error…?

I came across the following in a book I'm reading but have ever seen that kind of grammar before, and Google isn't bringing anything up at all: 固くしてみあ I'm beginning to think it's a print error. If ...
3
votes
1answer
128 views

Is 均等 a noun or adjective?

野菜をよく洗って、均等に切って、オーブンで焼きます。Is 均等 working here as a noun or adjective?
6
votes
1answer
293 views

Can adverbs modify adjectives?

For instance: 昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。 Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in ...
2
votes
1answer
83 views

interpreting ~とどちらが上というものでもなく

王の身辺警護は基本的に親衛隊が行っている。 これは騎士団とどちらが上というものでもなく、単純に役割を分担している。 ただし王の護衛という重要な役目であり、当然ながら構成する騎士は選りすぐりのエリートばかりだ。 The King's personal security is basically done by his elite bodyguards ...
1
vote
1answer
45 views

会社での出来事を引きずったままだった私 passivity

speaker doesn't want to trouble her only family member, A, with her tough day at work. A however, does notice something wrong. 会社での出来事を引きずったままだった私の様子がおかしいと、Aは気付いたようだった。 I find this statement is ...
2
votes
1answer
117 views

Given the context, what is the correct way to parse this sentence segment 次に訊くべき言葉が出てこない。?

この寒さをしのげそうな防寒服を手渡され、それを着込みながら僕は彼女に質問した。 「君は……」 [名前なら、ないわ] こちらから訊くより先に、低く呟くような声が返ってきた。 「呼びにくければアインと呼んで。 いつもそう呼ばれてたから」 質問の出鼻をくじかれ、次に訊くべき言葉が出てこない。 My western brain doesn't ...
5
votes
2answers
189 views

Meaning of おいて in 自分がすごく年おいて感じます

Such a simple sentence. So much confusion: 自分がすごく年おいて感じます。 I feel so old! "I feel so old" is not my own translation. I have two problems (at least) with this sentence: What is おいて? I assume it ...
3
votes
2answers
792 views

The use of かります in a sentence

This is the sentence I'm having troubles with: シェリーちゃんが助かりますよーに! I know that シェリーちゃん is Sherry-chan and, 助 is help/rescue/assist. The only part I want to know about is the かりますよーに。I have been ...
2
votes
1answer
124 views

What are the adverb + 何 +を doing in the following sentence?

In this book I'm translating, the narrative character is told the following line of dialogue by a girl before the sentence I'm asking about (bolded below). 「あなたには、生まれついての才能があるのよ 人を殺す才能。 生き残る才能。 ...
1
vote
2answers
148 views

Is it possible to join directly い-adj + この + noun?

I came across this multiple choice sentence within my homework exercises: I assume that the correct answer is 気に入った. However, the この demonstrative seems out of place to me. I would rather use just ...
3
votes
1answer
117 views

What is the difference in meaning between「この自然が多い町」and 「自然が多いこの町」?

Please, see this related question for more context. Thank you very much.
16
votes
3answers
697 views

Are Japanese modifiers “greedy”, “anti-greedy”, or do they mean whatever people choose them to mean?

(I'm a beginner. I just started learning Japanese about a month before I wrote this.) The Japanese Wikipedia article 飛べない鳥, which corresponds to the English Wikipedia article Flightless bird, has the ...
7
votes
2answers
235 views

Head-internal relative clauses

I am trying to figure out head-internal relative clauses. A paper I looked at presented two versions of the same sentence, one with the head word (りんご) outside the relative clause: [皿の上にあった]...

1
2 3 4 5