Questions tagged [nuances]

ニュアンス. Subtle differences between two seemingly interchangeable expressions.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
0answers
48 views

〒の言い方は何ですか? How is 〒 pronounced? [duplicate]

誰かに住所を言いたければどうやって郵便記号の文字を言いますか? 例えばこの郵便番号「〒153-0061」の言い方は「何々イチゴサンゼロゼロロクイチ」です。
2
votes
1answer
256 views

Examples of when to use ではありません、ではない、じゃありません、 じゃない

I'm looking for example situations of when to use each level of politeness. I know they all are the same but when situational wise to use each one is where I am having confusion. Thank you.
2
votes
0answers
64 views

Contradictory Usage of だろう・でしょう [duplicate]

I continue seeing sentences that (based on my knowledge) seem to contain conflicting usages of だろう・でしょう. 「妻はルイヴィトンのバッグを欲しがっているんだけど、そんなもん、買えるわけないでしょう! 」 To my understanding わけがない is an expression ...
2
votes
0answers
223 views

Thank you speech for schools and city officials [closed]

I have to give speeches for a group of 5th grade students and their parents that thanks the schools and cities for hosting us and showing us around. since i am the only parent that somewhat knows ...
2
votes
1answer
467 views

How do I address a young lady properly in person?

In real life, if I were to meet a stranger who is a young woman around my age in Japan, how would I--a man--call her without knowing her name? For instance, how should I say, "Excuse me, miss, you're ...
2
votes
0answers
110 views

The nuance of “やってやる” [duplicate]

I've seen a few topics on "~てやる" here (I do apologise in advance if this question overlaps too much with any previous answered posts), but I have a specific question regarding the phrase "やってやる". I ...
2
votes
0answers
110 views

What is the differences between とうとう and ついに? ついに、とうとう違う [duplicate]

I was reading from japanese language forum to find the differences between とうとうandついに They give this examples: とうとう誰も来なかった。 ついに誰も来なかった。 Both とうとうand ついにcan be used in that sentence, but the forum ...
2
votes
1answer
202 views

Is あたし seen as soft?

Is あたし seen as soft and girly like the particle わ is? Or can a girl just say it and not sound emotional or dramatic or soft?
2
votes
0answers
410 views

What's the difference between 「からです」 and 「ですから」? [duplicate]

Recently I've come across the 「なぜなら〜からです」 sentence pattern, and I noticed that から comes before です. Are there any differences in nuance or meaning between the two orderings?
2
votes
3answers
244 views

Nuances in context- なぜそんなことをしたのか - why he did it, or what caused him to do it?

I'm trying to read a light novel for the first time and it's been confusing so far, what with the historical present tense and everything, but I mostly managed through until I got to this one scene. ...
2
votes
0answers
73 views

~に~があります vs ~は~です in this sentence [duplicate]

The following sentence was found in a book: 日本社会の「きまり」にかかわる例の一つに、 会社への就職活動がある。 I'm wondering, assuming the translation is "An example of one of these "rules" related to Japanese society is job-...
2
votes
0answers
254 views

How do you be sarcastic in Japanese? [duplicate]

Especially in text, is there a clue in Japanese as to whether someone is being sarcastic, or is it as ambiguous as it is in English? And how do you form a sentence so as to make it obviously sarcastic?...
2
votes
2answers
216 views

To express that I ordered food for take-out, do I use 「持ち帰り食べ物」 or just 「持ち帰り」?

The sentence I formed is 「持ち帰り食べ物用を買うしました。」 My intended meaning is, "I ordered food for take-out". I'm not sure whether the construction is grammatically correct or if it's redundant. I'd like to ...
2
votes
1answer
348 views

difference between らしい んだって とか ということだ。

What is the difference between various ways of saying ”I have heard that”. らしい んだって とか(言っていた) ということだ。 A: 田中さん、今日は休み? B: さっき電話があって、熱があるとか。大丈夫でしょうか? 義理の兄と情を通じていたということだ。 I have heard that/It's said ...
2
votes
1answer
515 views

Difference between「行ってきます」and 「行って帰ってくる」

On this page about Imabari dialect, it says the following: 笑い話によく登場する話としては「行ってこうわい」。今治では「行ってきます」という意味ですが、他の地域では「行って帰ってくる」という意味に取られます。「行ってこうわい」というからずっと待ってたのに来なかった、というのがオチです。 I am not too concerned ...
1
vote
3answers
239 views

What is the difference between アジア and 大陸?

Particularly I was looking at how I might express the idea of "asian pop culture" アジアの大衆文化 or 大陸の大衆文化. Having looked in the dictionary these two seem valid ways of communicating "asia" but I was ...
1
vote
2answers
479 views

How to determine 大都市 vs 都市

As I understand 都市 [toshi] means [city]. And therefore it could be any city, which is not town. In Russia town means over 12K population. 100-250K pouplation = big town. 250-500K pupulation = small ...
1
vote
2answers
847 views

Difference between 注意する and 気をつける

Usage and difference in meaning. As I know they both mean to be careful. For example : ~車に注意してください。 ~車に気をつけてください。 Both mean be careful about car (~while crossing the road) ...
1
vote
2answers
704 views

How do you use ”~じゃんよ。” and what exactly does it mean?

At the end of sentences in casual form I know you can use ~じゃない or ~じゃん to say "~isn't it?" similar to ~ね. And I know ~よ at the end of a sentence can be used like "I tell you" or for emphasis, but ...
1
vote
1answer
155 views

What is the use case difference between 去る and 残す?

In the process of learning certain kanji, I found that 去る and 残す both translate to the English word "leave." I know that 出る is used for the common "leave a place"/"exit" usage, like, 「五分前家を出ていました」. I ...
1
vote
2answers
114 views

What definition does 入る take in this sentence?

Consider this sentence: さっきなぜかマイクが入らなかった。 This is translated as: "For some reason the microphone didn't work earlier." When I looked up the definition of 入る to enter; to go into to break into ...
1
vote
2answers
77 views

調べました versus 調べてわかりました

Regarding a new born panda: 東京の上野動物園は、12日に生まれたパンダの赤ちゃんは女の子だと発表しました。 Tokyo's Ueno zoo announced that the baby panda born on the 12th is a girl. 22日の朝、中国の専門家と一緒に赤ちゃんの体を調べてわかりました。 On the morning ...
1
vote
2answers
635 views

kaite arimasu or kakimasu?

I want to make the following sentence: the book has "english book" written on it Is it この本は「英語の本」と書きます or この本は「英語の本」と書いてあります
1
vote
2answers
110 views

3割引 =3 %? 33.3 % ? 30 %?

The sentence is: あの店は今、3割引のセールをしています。 I suspect it means 30% , but maybe it means 33.3% which is 1/3? In any case I don’t understand the logic behind this. How would you say if the discount rate ...
1
vote
1answer
137 views

Double AのようにBのように , does it mean the following

I have previously (fuller text is there) asked about this line, but not about this part. The part I'm interested in is: 母のように娘のように大切にしていた相手 I think this basically means: "Person/other side, A ...
1
vote
1answer
86 views

Do particles like を、で、に、and へ、form noun-phrases?

Can particles like を、で、に、and へ be used like nouns? Can you do something like: [ 学校 + に ] + の + 学生 + です。= 学校にの学生です。 [ School + at ] + *'s + student + is. = To-be at-school's student. Is this kind ...
1
vote
1answer
2k views

What is the difference between the two kanji pairings for 'jellyfish'?

I am aware that animal names are generally written in katakana (although sometimes hiragana), but kanji is sometimes used. I stumbled upon the Japanese word クラゲ, meaning jellyfish. The dictionary said ...
1
vote
2answers
1k views

Possible ways to express remembrance and recall

How is it possible in Japanese language to express concepts of recall and remembrance? I mean, recall is generally referred to the way we take out something from our memory which is related to people,...
1
vote
1answer
127 views

思い過ごせばいい - Actual meaning?

In the first opening of One Piece titled "We are", there's a section that goes 「個人的な嵐は誰かのバイオリズム乗っかって思い過ごせばいい!」. Upon some googling, I found following explanation: 個人的な悩みは誰かの生きていく上で繰り返す感情の変化、...
1
vote
1answer
232 views

おはよう written as おはよ?

Playing through the intro of Let's Go Pikachu, I came across what looks to me like the greeting おはよう, but written instead as おはよ. Is this a known alternate spelling, or perhaps a simplification aimed ...
1
vote
2answers
109 views

Do words differing only in the voicedness of consonants act as functionally homophonous?

In Japanese, there are some sound differences that clearly distinguish words from one another, such as falling on a different 行 or 段 on the 五十音 ([傘]{かさ} vs. [風]{かぜ} or [友]{とも} vs その); while other ...
1
vote
2answers
322 views

-ish: め/目 vs. っぽい

As far as I know, one of め/目's usages is to function as a suffix to express a certain similarity, to say something is __ish. However, how is it different from っぽい? According to this question, one can ...
1
vote
1answer
262 views

Apart from meaning “even if”, does 「ても・でも」 also mean “even though”?

Take the sentence 「私は老人でもそんなことまだできるよ」. At first glance, I would translate this as "Even if I were an old person, I could still do those things", implying that I am not yet old. But could I not also ...
1
vote
1answer
2k views

How to say prices in these situations?

Usually the basics only cover いくら so most basic lessons I know of don't even cover the word price in basic contexts. I know 物価 and my understanding is that it is used in the general economic sense? ...
1
vote
2answers
970 views

Difference between 夫 and 主人?

The words [夫]{おっと}and [主人]{しゅ・じん} both mean "husband". What's the difference between them?
1
vote
1answer
746 views

How would I ask a Japanese person for a translation or correction that isn't 1:1 with my English example?

Let's say, on a site like lang-8, I present the following string, hoping for native speakers to help me by correcting it. あー、あなたかな? And let's say in the "Native Language" section, I write this: Oh, ...
1
vote
1answer
519 views

Difference between みたいに and みたいな in this sentence

この写真みたいなヘアースタイルにしてください。 Why in this sentence I cant't use みたいに instead of みたいな? And how this sentence should be changed to make usage of みたいに relevant?
1
vote
2answers
168 views

Meaning of 声をそろえる

What is the meaning of 声をそろえる in this conversation: 「だからってドロボーの手伝いまですることないじゃない」 お姉ちゃんがあきれたように言うと、ヒロシも声をそろえた。 「そうだぞ。そんなバカなことしない人間に育てるために、厳しくする方がまる子のためだ。...」 Literally I think it means 'to ...
1
vote
1answer
362 views

Meaning of 「緊張しながら」 and grammar of 「〜しながら」 part

Could you explain more precisely the meaning and grammar of 「緊張しながら」? I know that 「緊張」 means "nervous" or "tension", but 「〜しながら」 - I can't understand this part.
1
vote
1answer
112 views

Is 「<number>回後」 equivalent to 「第<number>回」?

For example, I'm trying to make sense of the following phrase: 二回後システム When literally translated to English, becomes: Twice After System I have also encountered a similar phrase: システム第2回 ...
1
vote
1answer
105 views

“Wishing for your continued success…” — a subtlety

A simple way to wish people well is to write: 成功【せいこう】を祈【いの】ります。 Praying on success. Wishing for your success. However, in English at least, it has an implication that someone is not successful ...
1
vote
2answers
110 views

Nuance of questions like '兄弟は何人ですか’

In this question (the title question), the speaker would be asking 'how many siblings' the listener has - the answers given would need to include the listener. As opposed to '兄弟が何人いますか' where the ...
1
vote
1answer
97 views

Difference between 〜がち and 〜つい?

If both can express habits like things you tend to do, what is the difference between their uses? examples: イケメン*が通るとつい見ちゃう。 昔の話をしていると話がついつい長くなる。 Why was つい used here? Would 〜がち also make ...
1
vote
2answers
196 views

Is there a Japanese word for the game “horseshoes?”

I'm guessing this will come across as two questions, but their interrelation is important... Is there a specific word for the game where you toss a horseshoe at a peg (in English just called ...
1
vote
1answer
104 views

What is the difference between 考え、アイデア、発想 and 着想

These are all translated as "idea" in English. But I don't understand which context I should use each one in. If I had to guess: 考え means an imagining of a solution or an understanding of something,...
1
vote
1answer
102 views

Help translating English idioms

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines? Wanting to translate some English phrases or sayings into Japanese in a way that could be either ...
1
vote
1answer
99 views

Difference 記念日 vs 周年

What exactly is the difference betweekn 記念日 and 周年? I found both to mean "anniversary". Thank you in advance.
1
vote
1answer
82 views

Interpretting お世話になる職場の方

I have a following sentence: 娘がお世話になる職場の方として ご近所の母親友達として 母子共々よろしくお願いします Context: Person A is mother of a daughter working (recently joined) in the same organization as the Person B this ...
1
vote
1answer
57 views

Difference between 木の皮 and 樹皮?

I think this may simply be a difference between written and spoken Japanese. But I've noticed that 木の皮 kinokawa is used regularly to mean "tree bark," while 樹皮 jyuhi appears to be more accurate but ...
1
vote
2answers
110 views

What's the difference between 気を使う and 気にする?

What's the difference between 気を使う and 気にする?