Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [nuances]

ニュアンス. Subtle differences between two seemingly interchangeable expressions.

1
vote
1answer
81 views

Help translating English idioms

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines? Wanting to translate some English phrases or sayings into Japanese in a way that could be either ...
1
vote
1answer
74 views

How do I make my translation less stilted or flow similar to the original Japanese?

I'm translating the following line of dialogue spoken by Character A to Character B. 「怖がらなくてもいいわ。もう襲ったりしないから」 The translations I made are the following: "There’s no need to be afraid. Because I ...
0
votes
1answer
144 views

Shigeru Miyamoto interview

I always have difficulty understanding 宮本 茂. His Japanese is like the hardest to understand. I can watch whole anime's with no problem, and read through lots of text in video games and manuals, but ...
3
votes
1answer
99 views

Meaning of ですかね in a response

I feel like this is a basic question, one whose meaning I don't think I fully understand. I'm watching a サンドウィッチマン コント on YouTube where 伊達さん is asked "How many women have you been out with before?" ...
1
vote
1answer
73 views

Different ways of saying “single”?

I am trying to translate basic combat to Japanese, but find myself struggling as to which form of "x of this" to use. I am currently trying to figure out how to say "single," as in "single punch," ...
2
votes
0answers
76 views

Usage of ところ to represent time with に and で

I am trying to understand the grammar of using ところ with に and で when using ところ to represent the time that actions have happened. These are (ungrammatical) sentences I made up: 1) ...
4
votes
0answers
45 views

Three ways of saying 'mother': 母, お母さん, 母親

お[母]{かあ}さん is used to address one's mother and [母]{はは} to talk about her (related: Titles for family). Since [母]{はは} already means 'my mother', is 私の母 redundant? And when/how/why is [母親]{ははおや} used?
2
votes
1answer
155 views

Examples of when to use ではありません、ではない、じゃありません、 じゃない

I'm looking for example situations of when to use each level of politeness. I know they all are the same but when situational wise to use each one is where I am having confusion. Thank you.
0
votes
1answer
151 views

Asking a business contact to make a request on my behalf?

I am helping to plan an event featuring the work of a Japanese artist. I'm speaking to his representative, and would like to ask the question, Can you ask (name) if he would be willing to write a ...
4
votes
1answer
135 views

ものだ expressing ambiguous emotions/concern?

This article lists many examples of using ものだ to articulate "deep concern." The author of this article explains that when you connect words which indicate desire like …たい and 欲しい with ものだ, your speech ...
3
votes
2answers
94 views

さあていくわ vs さあ行くわ

Eat Mom's Breakfast Toast, Jams, Milk of おいしい牛乳 さあて行くわあたし happy happy girl! From the intro of a song (https://www.youtube.com/watch?v=KS2t7l89Lm0) The English words are being sung in ...
8
votes
1answer
2k views

Differences between 「することはない」 and 「しなくてもいい」

Like the title says, I'd like to know the difference in nuance and usage between 「することはない」 and 「しなくてもいい」。 For example: 「謝らなくてもいいよ」 vs. 「謝ることはないよ」 To me, they both sound like "You don't have to ...
4
votes
1answer
97 views

What is the nuance between 内に and 間に in these sentences?

This will be a long question. I referred to the other questions that were already answered, Difference between 前に and うちに When describing time span, are 間 {あいだ} and 内 {うち} interchangeable? What'...
4
votes
1answer
203 views

Why are weather verbs 曇る and 晴れる treated differently in this sentence?

In this sentence: どうやら今日の天気は曇るようだ。× It seems that today's weather is cloudy. This uses the weather verb 曇る But when asking native speakers, this does not sound natural and I don't understand why. ...
3
votes
0answers
95 views

Nuance differences between the kanji for ぐあい, 具合 and 工合

Usually I read ぐあい as 具合 but recently I was reading a some Japanese literature and the 工合 version of the kanji was used. For reference the literature: 脳味噌の中心にヒリヒリと焦げ付く位である。それでいて、あとから考えるとその興味の焦点と、...
7
votes
1answer
2k views

Why do ~なんてもんじゃないよ/~たのなのって=とても?

Both the following two expressions from my text book 完全マスター聴解N1 are explained as とても(高い/人が多かった): 高いなんてもんじゃないよ 人が多かったのなのって Could someone explain what they are based on/where they come from ...
7
votes
2answers
303 views

Why あります instead of です in this sentence?

In the following sentence (from here), 北海道札幌市の円山動物園に、ミャンマーから来た3頭の象をみんなに見せるための広い場所と建物ができました。[...] 広さは5000m²以上あります。 I would have expected です instead of あります: 広さ = 5000m²以上.
2
votes
1answer
287 views

How would one say “Grandma died, I really miss her”?

Does 懐かしむ suffice? Can it convey the sadness of losing someone close to you? If not, how would one express such a thing? I'm having trouble dealing with this, as there are plenty of uses "miss" in ...
0
votes
2answers
70 views

Why まで in this sentence?

In this sentence (from here) このビルは20階建てで、地下は2階まであります。 the building has 20 floors. Are there 2 basements (perhaps in addition to the 20 floors), or is it that floors up to (まで) the second one are ...
4
votes
2answers
201 views

What's the nuance behind using を要らない as opposed to が要らない?

I was reading the lyrics of a song and found the following line: あの人あたしをいらない From the original English song, I can tell that the meaning is that "that person no longer needs me", but why does it ...
43
votes
6answers
7k views

i-adjectives used as na-adjectives: is there a difference? (e.g. 大きい versus 大きな)

There are at the very least several i-adjectives can be used as na-adjectives by dropping the final い and adding な in its place. The most common examples of this, as far as I am aware, are 大きい and 小さい,...
5
votes
2answers
649 views

what does てはいる in this sentence mean?

彼は、興奮して、もったいぶった顔つきをしてはいるが、内心の喜びを、上品ぶった冷静さの態度でかくそうとしていた。 also in the following sentence is the same てはいる used but with the humble equivalent おる if so why is it used in its passive form? あいつの話など、...
4
votes
1answer
322 views

Is '大勢の人' redundant?

According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?
8
votes
2answers
329 views

Why does the waiter use past tense here

When I was trying to order a set meal in the restaurant, the waiter said Aランチのほうでよろしかったでしょうか I am not sure why the past tense よろしかった is used here, I personally would say Aランチのほうでよろしいでしょうか I ...
2
votes
1answer
138 views

What are the nuances between the use of 訊く instead of 聞く in the following sentence?

I know that 訊く is another way to write 聞く, so now I'm curious as to why the author of the book used it here instead of 聞く, which has been used for all previous instances in the book. こちらから訊くより先に、...
5
votes
1answer
9k views

How to say “about” as in “to read about”

I wonder how to say something like Now I'm reading about ways to get to Kyoto from Tokyo. I know the necessary words but I wonder how to say this "about". Will it be okay if I just write this? ...
6
votes
1answer
4k views

What's the difference between どうして and どうやって?

I've read on Stack Exchange that どうやって can be used to mean "what did you do in order to x" どうやってお医者になったか? — What did you do in order to become a doctor? This definition makes a lot of sense to me,...
3
votes
2answers
154 views

I need help with locating nuances in translation for the phrase 錆の浮いた

I'm trying to translate the following sentence, and I need some help with locating and understanding possible nuances for translating 錆の浮いた. The two best possible translations of it ("become loose" ...
5
votes
2answers
176 views

what's the difference between 痛い and 辛い?

Online dictionaries give 痛い and 辛い the meaning "painful" and among others: 痛い (itai): sore 辛い (tsurai) bitter, heart-breaking In what contexts one of them can be used while the other can't? ...
1
vote
1answer
73 views

Difference 記念日 vs 周年

What exactly is the difference betweekn 記念日 and 周年? I found both to mean "anniversary". Thank you in advance.
2
votes
1answer
139 views

How to say “Some” in Japanese

I need to communicate that I am allergic to some sunscreens (but not all). I know that 'some' is a difficult concept to get across in Japanese, so how would I say it in this specific case? ie. "(...
5
votes
1answer
108 views

What's the difference between 時間がいる and 時間が必要?

In this thing I'm reading, I see the following sentence: 心の傷だって、治るには時間がいるでしょ The speaker is talking about a long standing problem that the protagonist has. It seems like it's 時間が要る, but is there ...
3
votes
0answers
150 views

来た2日後に vs 来て2日後に vs 来てから2日後に

日本に来た2日後にこの本を買った。 日本に来て2日後にこの本を買った。 日本に来てから2日後にこの本を買った。 I created these sentences from similar-looking examples I found on Google. Are they all grammatical? These all mean "I bought this book two ...
5
votes
3answers
177 views

Meaning of 寒くなる vs. 寒くなっています

Today it crossed my mind how I could translate this, and some confusion arose with the verbal forms to use. If I wanted to say "I got cold", I would say 寒くなった However, for "I'm getting cold", I ...
10
votes
1answer
1k views

Does しかたない imply disappointment?

From the context of the original Japanese text, is seems that しかたない does not imply a negative feeling such as disappointment or dissatisfaction. Instead, it seems to mean "That's just the way it is" ...
1
vote
0answers
64 views

Multiple words with same definition

I am seeing pairs of words with similar meanings (where one of the words has a single kanji and the other has two kanji). Examples include: 豊か、豊富 保つ、保存する 防ぐ、予防する Do these pair of words share the ...
1
vote
1answer
103 views

Polite form of apology with tense form?

After missing an appointment, which would be more appropriate for asking for forgiveness or apologizing? ごめんなさい でした or 本当にごめんね。ほんとうに ごめんね In particular, considering the difference between the ...
5
votes
1answer
300 views

Nominalisation and は

I posted a question a long time ago about why we need の in this sentence: 毎日、同じ物を食べるのは、面白くない Eating the same thing everyday is not interesting. To which I was told that adding の here ...
3
votes
1answer
134 views

Nuance between AやB and AやBなど?

AとB is an exhaustive list, whereas AやB and AやBなど mean A and B and more. (And AとBなど feels inconsistent.) But is there a difference between AやB and AやBなど? Aなど means 'something like A' or 'A and the ...
3
votes
1answer
99 views

忙しいところ vs 忙しいなか

I've been preparing for an interview, and I've seen both of these phrases used when introducing yourself and thanking someone for their time or when support is being given. For example: ...
4
votes
1answer
205 views

How to say “to work for”

I would like to say "I work for" company X. I have found two ways of saying that: 仕える -> company-name に仕える 勤める -> company-name に勤める But I can't find which one is correct or where to correctly use ...
6
votes
2answers
130 views

What is the difference between はみ出す and はみ出る?

They are both intransitive: シャツがズボンからはみ出していますよ。 Your shirt is coming out of your pants. 足が 線からはみ出ています。 Your foot is over the line.
3
votes
2answers
141 views

“Robust Software” in Japanese

I'm struggling with how to say "robust software" in Japanese. From Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Robustness_(computer_science): In computer science, robustness is the ability of a ...
4
votes
1answer
78 views

Difference between 禁 and 禁止 (and 禁じる/禁止する)

Both nouns mean 'ban, prohibition​' and both verbs 'forbid'. I expect that in set combinations, such as 禁煙 for 'no smoking', there is only one correct possibility. But, otherwise, what's the ...
12
votes
1answer
2k views

Can I use English in place of katakana?

A habit that I have is replacing certain words with how I'd say them in English. For instance I'd write something like this: 私はイングランド人。 私はイーストアングリアに住んでいます, but say something like this: 私はEngland人。 ...
31
votes
4answers
105k views

When is it appropriate to use お疲れ様 (otsukaresama)?

I know the general meaning of using お疲れ様です/でした to express gratitude for some work, but I'm a bit fuzzy about appropriate times to use it. I know it is a common saying when leaving for the day, and I'...
3
votes
1answer
92 views

私には versus 私は - difference in nuance?

Can anyone help explaining the nuance in difference between: 私はまったく分かりません。 私にはまったく分かりません。 With expressions such as ヨーロッパには行く (versus は) I can see what affect including the に particle within the ...
1
vote
1answer
116 views

Appropriate “No, I don't have” response to “お持ちでしょうか”

I'm regularly asked at shops/supermarkets with something like: ポイントカードはお持ちでしょうか  My understanding is that the person is asking if I have a point card. I've also read What's the difference ...
2
votes
3answers
245 views

What is the difference between 「もらいませんか」 and 「もらいましょうか」? [duplicate]

I came across this fill-in-the-blanks question in a reviewer: にもつ、_____ か。 The choices are もらいません or もらいましょう. My current understanding is that もらいませんか is of the form V-ませんか which translates to "...
13
votes
1answer
3k views

Difference between 家内、嫁、妻、奥さん、かみさん and other words meaning wife

I have seen and heard all these words being used before all to mean wife, but what is the differences between them? I know some, such as 家内, can only be used for your own wife, but which are which? ...