Questions tagged [grammar]

文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
85 views

Particle と in this sentence

軽口とお喋りが過ぎて伯母さんには嫌われてたっけ。 What is the meaning of と?They were describing someone. The only thing I could guess would be "When", but I'm not sure since the phrase would be kind of strange. EDIT : I'm ...
0
votes
1answer
142 views

I can't identify this form (だって)

Xは、この学校で日本語を勉強したんだって。 Is this the -te form of the copula? Haven't encountered it so far.
0
votes
2answers
384 views

取り立てて話題がない why are there two てs in this sentence?

I saw this sentence in a TV show 取り立てて話題がない The sentence should mean there is nothing to talk about. But why are there two てs in this sentence? Why can't they just say: 取り立つ話題がない
0
votes
1answer
75 views

What does しきみたい in おばけやしきみたい mean?

I'm watching to Totoro and there is a line おばけやしきみたい. The translation says, "It's like a haunted house." I understand that おばけ や could be roughly "relating to monsters" and the dictionary thinks that ...
0
votes
2answers
204 views

What does なら mean in メンバーを1人紹介するなら?

I was translating a text from my textbook and I can't understand the meaning of なら in these two phrases. メンバーを1人紹介するなら? 逆にお兄さんに紹介するなら? Can someone translate this for me, so I can ...
0
votes
1answer
97 views

Meaning and use of 身柄

In this sentence (psycho-pass's line): 私は議長の身柄を押さえます The 身柄 can be omitted and thereby result: 私は議長を押さえます I really wonder the use of 身柄 and if it is really necessary.
0
votes
1answer
141 views

“jikuu o koete haruka tabi suru bokura” why this phrase is written this way?

I've read that this phrase "jikuu o koete haruka tabi suru bokura" is translated to something like "we traveled across space time on a distant journey" or may be for something more literal translation ...
0
votes
1answer
160 views

Is the verb 「できる」also transitive verb?

As I know, the verb can only be intransitive verb but when I found the following sentence, I'm not sure if it can be both types. Homeメニューや内蔵ソフトで、機能やソフトの追加があるときに本体の更新を行うと、本体を最新の状態にできます。 What does it ...
0
votes
2answers
266 views

Can you use わかる instead of わかりました?

If your teacher or your leader orders you to do sth or tells you sth, I always hear people say 'はい、わかりました。' But I also once heard somebody say 'わかる' instead of 'わかりました' to reply. Can people do that? ...
0
votes
2answers
2k views

Using お or わ (wa or o)

ごみわべつのふくろにいれます(Gomi wa betsu no fukuro ni iremasu) べつのふくろにごみおいれます (Betsu no fukuro ni gomi o iremasu) ごみおべつのふくろにいれます(Gomi o betsu no fukuro ni iremasu) Which if not all, is appropriate?
0
votes
2answers
357 views

I'm doing 自己PR, how can I say that I'm a person who doesn't give up?

I'm doing "自己{じこ}PR" for a school recommendation interview, how can I say that I'm a person who doesn't give up? Like, even if something's difficult, I don't give up. If possible, please make it as ...
0
votes
1answer
266 views

お世辞にも and quote

セイバーはどこに連れて行ってもいつもの調子だし、時には本気で怒っているのでは、と不安になるほど黙り込む事もあった。 お世辞にも楽しんでいた、と説明するのは憚られるぐらいの無反応ぶりに対して、こっちは次こそは次こそはと躍起になる。 Wherever I took Saber she looks the same as always, sometimes she goes so ...
0
votes
2answers
514 views

Xとも言えるY and であるが故に at the end of a sentence

I think this could be translated as Y which could be called X How do I understand this sentence though. だが、ここに世界は終わらずにいる。 我々が築いた世界像は、星が思い描いた世界像を遥かに凌駕する強靭さを誇ったが故に。―――――朱色の月は涙する。 長い闘争になると悲嘆する。 ...
0
votes
1answer
117 views

言ってるみたいに+conditional

アニメについての感謝イラストを描いたんだけど、暗に「サイタマのイメージが違う」と不満言ってるみたいに取られたら嫌だなと思ってボツにした奴。 考え過ぎかな。 でも描き直します。   I was reading this tweet and did not understand the bold part. My translation would be: Regarding the ...
0
votes
1answer
7k views

The grammar of “taking a shower”?

I often hear a particular sentence about taking a shower. 私がシャワーをしています。 Is this the correct way to say "I am taking a shower"?
0
votes
1answer
170 views

What is wrong in “森田さんは新開発の薬をもって病気を克服した”?

最新の医療技術をもってすれば、人はさらに寿命を伸ばせるだろう。 OK 森田さんは人一倍の努力をもって病気を克服したのである。 OK 森田さんは新開発の薬をもって病気を克服したのである。 KO My textbook* says the third sentence is not OK, but I don't understand why, as it seems ...
0
votes
1answer
665 views

What is the function of ちょうだい in 読んでちょうだい?

What is the function of ちょうだい after 読んで? I am not quite sure, but I think I saw this subsidiary verb a couple of times in this fixed form and never in another conjugation.
0
votes
1answer
171 views

Who is the subject of 止まらない胸の歪を消しておくれよ

As part of my studies, I started to translate lyrics of songs I enjoy. It was going well until I bumped with this phrase. 止まらない胸の歪を消しておくれよ I'm think it translates somewhat to: "Late to erase the ...
0
votes
1answer
63 views

Does "朝か晩に” as an expression exist?

I am currently studying for JLPT N5 using Nihongo So-Matome, and one of the practice questions requires me to choose a sentence with a similar meaning to the one that is given, which is ...
0
votes
1answer
96 views

ごほーし meaning? 18+?

ごほーし meaning? 18+? I know that's lewd vocabulary but I dont what does it mean?
0
votes
1answer
158 views

Saying “that” like “It’s nice that…” or “It makes me sad that…”

I understand using relative clauses like 私が食べた食べものはおいしかったです but how do you translate “that” for expressing emotions?
0
votes
1answer
102 views

In terms of comma placement, does the following rough translation match the Japanese?

In terms of comma placement, does the following rough English translation match the Japanese? 厄介よ、 あの国のマスコミは How bothersome, that country's mass media. I know that in terms of proper English, ...
0
votes
2answers
162 views

More 'romantic'/better than すきです / だいすきです

This was mentioned in our class but for the life of me, I cannot recall the exact sentence. I only recall that it was even more 'romantic' or better than だいすきです since it means 'I love your everything',...
0
votes
2answers
114 views

Can I use (てform verb) repeatedly with different verbs to emphasize different actions, or is it just with one verb?

If not, is there a structure that will grammatically allow for that? Like "I eat right, exercise, stay consistent about it, and yet I've lost no weight in weeks!"
0
votes
1answer
86 views

Why is there を coupled with potential form?

For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/web_tokushu/2018_1130.html?utm_int=news_contents_tokushu_002 The sentence in question: その後、適切なケアを受けられないと、「次の子どもを愛せない」など深刻なケースにつながることが分かってきました。 My ...
0
votes
1answer
79 views

Dangling Particle Question

I encountered the following passage in a mystery manga. The detective character is explaining the evidence the "true" criminal (as opposed to the puppet killer described earlier in the book) left ...
0
votes
1answer
120 views

Making a sign one column vertically. Don't know anything about Japanese

I'm helping a friend making a vertical neon sign for an installation with the word hikikomori. As I don't know anything about Japanese I just googled the translation, but can't understand how to order ...
0
votes
1answer
151 views

How do you say something like “trapped rabbit” in Japanese

"Trapped" is a past participle (that is it is being used like an adjective despited being derived from a verb), so the word "rabbit" must be the subject (or the object) some other verb. Thus, in ...
0
votes
3answers
227 views

Is it 行 or 行く? I am unsure of which one

I have two sentences: 時々、うみえ行くをが好きです。 and 母はよく週末に祖父と祖母のいえ行、そこでとまリます。 I want to see if both of them are correctly stated, and I believe that the second one might not be. In the first sentence, ...
0
votes
2answers
70 views

Why is で necessary in the following sentence? [duplicate]

I used Google Translate to say "I'm not Korean." I expected something like: 私は韓国人はない However, I got this: 私は韓国人ではない Why is the で used in this situation?
0
votes
2answers
2k views

What's the difference between saying 私は日本語を話しません vs 私は日本語が話しません?

私は日本語を話しません 私は日本語が話しません I've seen both versions on the Internet. Maybe only one is the correct version? Maybe both?
0
votes
2answers
115 views

Is there a situation where ここの can be shortened / changed to この?

Context: Someone in a group that I’m following asked a what the この in the following sentence stands for: “わたしはゼルダ。このハイラルの王女。” I was thinking: can’t it be possible that the この here essentially means ...
0
votes
1answer
315 views

difference between 好きになれる and 好きになる

好きになる means fall in love/come to love, but what about 好きになれる? Does it mean "can come to love"? What does 好きになれる mean in this sentence? 先輩と一緒にいられないなら、わたしに誰が好きになれるの嫌だ
0
votes
1answer
174 views

Why isn't the verb “to have” common in Japanese and how do people phrase things without using it?

In any previous language I have studied (mostly European languages), the verb "to have" is always one of the top 5 most common verbs alongside others like to be, to go, to come, etc. In Japanese, this ...
0
votes
1answer
107 views

Question to relative clauses

I went through this thread Relative clauses types and confusion where the 4 different types of relative clauses are discussed. First, I'd like to know wether I understood the 4 example sentences ...
0
votes
2answers
402 views

How to understand おきます in this sentence?

The following is an excerpt from a conversation between me and my language partner: 私の Skype ID を書いておきますので、もし良かったら登録しておいてください。italki と Skype のどちらでメッセージを送ってもいいです。今すぐ使わなくても、将来役に立つときが来るかもしれません。 So, ...
0
votes
2answers
500 views

What is the meaning of「私のとなりの人は」?

I am working on Genki, 1st ed., vol. 1, p. 139, F., 3. The question asks me to “Make your own sentences on the topics below using adjectives...” Here is the “topic” it provides me to construct the ...
0
votes
1answer
702 views

What do you like about me?

so umm.. let's say that you're asking your partner on what he think about yourself. Somethings like "What do you like about me?" Does this sentence sounds right?: 「私について何が好きですか?」
0
votes
1answer
211 views

what does までに mean in this sentence?

なお、参考までに反対に成功した場合の原因帰属を括弧の中に書いておく。 = roughly: The cause-association for the case where things conversely went well is written in the brackets. Does the madeni mean' before the reference here?
0
votes
1answer
113 views

Did I interprete 過ごす correctly here?

For full context, see here: https://www.docdroid.net/hK45eJm/img-20170916-0001-new.pdf it is taken from line 7-8: また、建物の向きは、風や太陽の向きを考えて決められている。風の抵抗を少なくし、夏は涼しく、冬は暖かく過ごすためである。 => "Then, concerning the ...
0
votes
2answers
125 views

Why does the causative verb “昂らせる” take “感情” as an object in this sentence

I've stumbled across this sentence, "怒りのあまりに感情を昂らせてしまうと涙が出てしまいます", and can't for the life of me understand why 感情 is marked with を since (a) 感情 can't be the subject (doer) of a causative verb (it's a ...
0
votes
1answer
168 views

What does this なのである do in this sentence?

For full context, see here: https://www.docdroid.net/5vuuiCe/img-20170821-0002-new.pdf The sentence in question (last line): 今、カラオケは単なる機械ではなく、日本が世界中に誇る文化なのである。 First, my attempt at translation: "Now,...
0
votes
1answer
2k views

Difference between “ga” vs “wo”

It's known that roughly, in most cases, we can think of using "wo" vs "ga" this way: ga is used when action is abstract, mental, non-physical otherwise, wo is used Yet, these examples are in ...
0
votes
1answer
373 views

Difference betweenすればいい and すれば

私は何をすれば? I thought that すれば only stood for the conditional form, how come does it bear the same meaning as すればいい ?
0
votes
1answer
128 views

How to translate ことになる in this sentence

Normally, when I see ~ことになる I translate it as "it is / has been decided that ~". However, in these few sentences the usage of ことになる is rather peculiar: 次期OS(ウインドウズ)の発売に合わせてパソコンを買い換えたいのですが、いつですか? ...
0
votes
2answers
148 views

Questions about 僕の時計が「7時だよ。おはよう。おきろ」と、起こしてくれるのだが、無意識に止めて、また寝てしまう

The sentence in question is from the text in exercise 8, line 3-5 https://www.docdroid.net/RgiQk0x/img-20170517-0001-new.pdf.html 僕の時計が「7時だよ。おはよう。おきろ」と、起こしてくれるのだが、無意識に止めて、また寝てしまう。 First, the と in ...
0
votes
1answer
70 views

By car, By Train, By Bike etc

How would I say 'I traveled from Bristol to London by car' '私はBristolからLondonまでくるまがいきました'?
0
votes
2answers
129 views

したい思った ? What is this odd construct?

I have a Question -> Response exercise in my textbook. The context is a job interview at a convenience store. I think the meaning is "why do you want this job?" but the way the Japanese is worded ...
0
votes
2answers
188 views

How to say “In order not to make her angry but make her delighted”?

I want to translate the following sentence to Japanese. In order not to make her angry but make her delighted, I must choose a proper gift for her birthday. My attempt is as follows, ...
0
votes
2answers
144 views

In the interrogative お元気ですか, how does the meaning change if the か is removed?

I've just started learning Japanese, and I've been told that the か at the end of a sentence is playing the role of a question mark (at least in formal Japanese). How does the sentence change if the か ...