Questions tagged [grammar]

文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
132 views

~どこに書いてあるか探しながら読む why here is ながら-from?

Good day, I read in a Japanese textbook the following sentence: ものの歴史と良さについてどこに書いてあるか探しながら読む The meaning is clear "search whether it's written [by somebody] somewhere about merit and history of a ...
1
vote
1answer
118 views

Usage of な in this sentence

What is the meaning of な in the following sentence? この動画に映り込んでる背景は僕の家な気がする。 Is it an abbreviation of なんて or なんか? Or is it simply a filler as explained in this answer?
1
vote
1answer
300 views

Is it rude to ask a question that ends with だ?

I'm going over the entry for のだ in my grammar dictionary, and I pretty much understand the meaning, but I'm unsure about casual question forms: んだ (male) / の (female)    んだい? (male) / の? (female) ...
1
vote
1answer
125 views

Other particles with も

Said at the start of the summer holidays: 「お役に立てて光栄です。丸尾スエオ二学期もがんばりますから、みなさんどうかよろしくいたします」 It's an honour to be helpful. Maruo Sueo will do his best in the second term too so thanks for your ...
1
vote
1answer
90 views

What is the meaning of 収められる in this sentence?

From: 公爵家の令嬢として生まれたクリスティーナは、ある日屋敷に引き取られ養子になった妹と対面することで前世の知識を得る。その知識により、この世界が妹のミシュリーをヒロインとした物語に収められることになることを知った。 The dictionary doesn't really help, as I don't understand how any of the meanings ...
1
vote
1answer
73 views

Question about this use of the conditional form

I'm trying to understand an exchange: A: まともに行ってもここを通り抜けるのはキツイがな B: 見りゃぁわかるぜ In this case person B starts their sentence with a contraction of the conditional form of 見る, but I'm not sure why. It's ...
1
vote
1answer
107 views

Meaning of AにBを+adverb+する

Regarding WTO announcement on the Korean import ban of fish from Fukushima etc: WTOは23日、「輸入の禁止は差別で、韓国は必要以上に貿易の決まりを厳しくしている」と言いました。 On the 23rd the WTO said that the import ban is discriminatory ...
1
vote
1answer
123 views

Any difference between these three sentences?

彼は私達に騒がないように頼んだ。 彼は私達に騒がないと頼んだ。 彼は私達に騒がない頼んだ。 Is there any difference between those?
1
vote
1answer
47 views

The subject in 洗車を終えた車をふたりがかりで拭いているのを見ながら

洗車を終えた車をふたりがかりで拭いているのを見ながら、喜一は、ああしていくうちに悦子の指のしもやけはまたもや悪化するのだろうな、などとぼんやり考えていた。 洗車を終えた means finished washing the car. 車をふたりがかりで拭いているの means two people wiping the car together. 1) But I would like ...
1
vote
2answers
208 views

Confusion with へ in a sentence

I'm finding this sentence a bit tricky. 光{ひかり}の川{かわ}へ願{ねが}いの橋{はし}を掛{か}け奇跡{きせき}は渡{わた}るよ This sentence is confusing me very much! I am not sure what it means. Does it mean: Build a bridge of ...
1
vote
1answer
251 views

Listing two different object

I encounter this question in my problem set. Reizoko ni kudamono ____ (_____) _____ _____ ga arimasu ga 2. mittsu 3. to 4. gyuunyuu I see in the solution that the answer for word in ...
1
vote
1answer
133 views

Did I parse and interprete this sentence correctly?

For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/web_tokushu/2018_0202.html?utm_int=news_contents_news-closeup_002 The sentence in question: このほど、唯一残されていた、八王子隕石のかけらではないかとされる石について、本物かどうか、...
1
vote
1answer
133 views

Purpose of 中 in 自然の中で

自然の中でゆっくり凍った氷の味を楽しんでください。 Please enjoy the flavour of ice slowly made by nature. If not sure if I should read this as 'ice made by nature' or 'ice made in nature'. The 中 is really confusing me ...
1
vote
1answer
700 views

Double meaning of てしまいます

I learned that てしまいます can both express regret and having finished a task. How can one differentiate between the two meanings without context ? Example: 水を飲んでしまいました. - I have finished drinking the ...
1
vote
1answer
106 views

What does 方 say in this sentence?

The following is an excerpt from a dialogue between me and my language partner. We talked about movies deviating in certain points from the original works they are derived from (e.g. Lord of the rings ...
1
vote
1answer
82 views

How does the syntax of 作って並べられている work here?

The following is an excerpt from a conversation with my language partner. For some context, I told her about our familydinner at a restaurant during christmas eve. I wanted to tell her that you could ...
1
vote
1answer
112 views

Help with ゃったって and なん

I need help to understand some grammar in this sentence 何度ゃったって 結果は同じだ それが世界の真理なんだ So I translated it for "no matter how many times I will try, the result will be the same. that's the truth of this ...
1
vote
1answer
76 views

How do 使って and 説明する interact here?

The following excerpt is taken from a conversation with my languagepartner. For context: 私が Skype のインスタントメッセージ機能で、リアルタイムに日本語の会話をすることはあまりありません。お互いにオンラインで、会話を楽しみたいときは、英語を使うことが多いです。 基本的には italki と同じです。...
1
vote
2answers
139 views

What is expressed through this sentence?

The following is an excerpt from my conversation via e-mail with my language partner. For some pretext: アンドレアスさんが言っているのは、「経験・経歴を表すテイル形」のことだと思います。これは中上級向け文法書に出ている使い方で、少し難しいです。 まず、現在進行形の文と区別するために、...
1
vote
1answer
108 views

What is the usage of にも構わず?

This form is usually translated as "regardless"; however its meaning seems to be pretty similar to をよそに and to をものともせず. Is their usage different?
1
vote
1answer
118 views

名詞になる versus 名詞する versus 名詞だ

I noticed there are certain nouns that can be used in 名詞になる, 名詞する, and 名詞だ forms. For example: 彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・している。 彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・になっている。 彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・だ。 She is ...
1
vote
3answers
2k views

ご・おXXXいただく(?) vs ご・おXXXください

I know that ください one is nicely phrased command, like ご注意ください。Is there similar construction with いただく、how is it formed and what does it mean?
1
vote
1answer
107 views

Using である in the middle of a sentence?

I was wondering, when writing something like 「〜だと思う」should I keep it as だ or say 「であると思う?」Would both work? Thanks so much!!
1
vote
1answer
113 views

How to interprete this きちんとした

The full sentence: 息子はなんでもやりっぱなしで、困っています。彼が出ていった後の部屋を見ると、大変です。パジャマは脱ぎっぱなし、タンスは開けっ放し、テレビは付けっぱなしです。どうしたら、きちんとした子供になるでしょうか。 My attempt at translation: "I am concerned about my son because he leaves ...
1
vote
1answer
110 views

How does the passive function in this sentence

The sentence is an example taken from the grammar section of my textbook. 先生が手紙を書いてくださったおかげで、大きい病院で研修を受けられることになった。 => "Because the teacher kindly sent a letter, it happened that I could absolve an ...
1
vote
1answer
120 views

また上手くなってく 理由の Why is there a く after なって?

言い訳が また上手くなってく 理由の Is く there to connect the sentence? I'm probably overthinking this but it bugs me not understanding the purpose of this く. By the way, this is a lyric from this song; https://www....
1
vote
1answer
390 views

“must have been” construction

Passage in question: よっぽど おなかが すいて いたんだなあ。 As I understand, the translation is something along the lines of "You must have been very hungry." My problem lies within the bold text: how exactly each ...
1
vote
1answer
175 views

What are the differences between these words meaning “Frequently” or “many times”?

I've came across 「何度も」、「何度か」、「度々」、「しばしば」、「しきりに」、「よく」
1
vote
1answer
149 views

What's the difference between 終わった and 終わっていた

① いつの間にかパーティーは終わっていた ② いつの間にかパーティーは終わった How do you interpret the two sentences above?
1
vote
2answers
78 views

Problems with these descriptions in my textbook

For full context (pictures attached to the text) see here: https://www.docdroid.net/J4wjKwf/jap.pdf 「暮らしとアイデア」について話し合う会議に参加することになりました。日本には曲がるストローやプルトップリングなど、生活に役立つ発明で、特許を取ったものがたくさんあります。...
1
vote
2answers
146 views

How to translate 大好き as a noun/name modifier

大好き (daisuki): Simply 大 (dai, meaning "big, great") added to 好き (suki), which is normally either an adjective ("liked, favorite") or a noun ("fondness, favor") but is also idiomatically used in a verb-...
1
vote
1answer
473 views

When should you use Nani / nan, as opposed to just finishing with desu ka?

Inside of my genki 1 workbook, we're supposed to present questions to the answers Kimura-san gives us. For example : You: _________ Kimura-san: よねんせいです In this case, the answer key states that ...
1
vote
1answer
82 views

How does ように work in this sentence?

練習してうまく話したり、書いたりすることができるようになりたいです I usually would interprete ように like that: "to reach A, I do B" Here I'm a bit confused because the verb なる follows the ように clause. "To reach A, I wish to become." ...
1
vote
1answer
75 views

What does this に do in this sentence? And this わ in the following?

A: 結婚したいけど、僕にはお金がないから... B: お金なんか要らないわ。あなたといっしょにいるだけでいいの。 They are printed in bold. I dont really have problems understanding the sentence. But I wouldn't know what nuances are brought in by the ...
1
vote
1answer
124 views

where does this word go in this sentence?

Doing practise questions for JLPT, need to fill the blanks with the given words in the correct order. The answer tells me the position of one of them but I can't work out the rest. 忘れられないプレゼントは、...
1
vote
1answer
68 views

Use of でもし in this sentence [closed]

そんなわけでな、ここでもしあなたが入ってくれれば廃部にならなくてすむんだよ Right now i have ここでもし as "(i'm) here (with some uncertainty) because..." but it feels like a bit of a stretch.
1
vote
2answers
146 views

In a speech, should です/ます be used, or である form?

I am writing a speech, and it is a speech presentation. I was wondering if I should be using です/ます form, or である form which is used in formal essays? Thanks
1
vote
2answers
190 views

can たら be translated as “because”?

アイスクリームを食べたら、おなかがいたくなりました コーヒーを飲んだら、ねられませんでした In the above examples, can たら be translated as "because"? If not then why?
1
vote
1answer
942 views

Japanese equivalent to 'and/also' for part-sentences?

I know of using と for noun & noun phrases, て-form to connect sentences Perhaps when speaking English you might suddenly remember something and go 'Oh! And (whatever you remembered). Another ...
1
vote
2answers
75 views

Difference between だったように and のように

What is the implied meaning of using the past tense だった before ように? This is an example sentence in the 完全マスターN3 grammar book: 母親が明るい人だったように、その娘たちも性格が明るい。 My attempt at translation is: Those ...
1
vote
1answer
104 views

use of だって in this sentence

それだけじゃない、ほかの星座の神話だって有名なものだったらロマンチックに語ることができる。 what does だって do here? Something along the lines of the following ? ほかの星座の神話という有名なもの ほかの星座の神話の有名なもの
1
vote
1answer
93 views

Translating a sentence with the て form

[彼は]銀行に入って2年目にアメリカの大学に留学しました。 I'm not sure how I should translate this sentence. The text where I found it describes the life of a japanese guy who graduated from a japanese university and then was ...
1
vote
3answers
174 views

Meaning and grammar of this sentence

「地図B」は世界中の人に平等であるように作られた。 In this sentence, the interplay of the part in bold and the rest of the sentence is in question. 1 I learned that NOUN + に + VERB can have the meaning of doing VERBAL ...
1
vote
2answers
115 views

Problems with -て 来る

A: あの番組を見ましたか。 B: いいえ。見ようとしたら、息子が友達を連れて帰って来たんです。 I only know of ~て来る as an indicator that someone goes to do something and then returns, for example: ちょっとたばこを買って来ます。 But recently my textbook ...
1
vote
1answer
187 views

“Can do” Form grammar?

Watashi wa hon o yomeru hayai dekiru. = I can read books quickly. I know that you can either conjugate the verb to be -eru or -rareru, or you could leave the verb in the plain form and add "koto ga ...
1
vote
1answer
114 views

What do these ''must do'' sentences like ''ikanakutewaikemasen'' literally mean? What is gramatically going on? [duplicate]

As far as I get it, to create a must do sentence, you need to take the negative te form + wa + ikemasen/naranai/narimasen/dame. What does this literally mean? Why is it a double negative? How does ...
1
vote
1answer
1k views

An expression that means “speaking of X” or “while we're on this topic…”

I've been looking a way to introduce a topic when I think of something without just blurting out a new subject. Say you're having a conversation about Oreos and how there used to be gingerbread ...
1
vote
2answers
391 views

Interpreting って - te-form or quotation?

(Names below have been changed.) I received the following (partial) message from B先生, my previous teacher, after going through a JLPT class with C先生 and passing the N2 exam. How should I interpret ...
1
vote
1answer
2k views

What does ってさ mean?

What does ってさ mean in this situation:
1
vote
2answers
334 views

Why does this sentence have 帰って来なさい?

In A Dictionary of Basic Japanese Grammar in the ~nasai section it has this example sentence: "早くうちに帰って来なさいよ。" with translation "Come home early, OK?". I'm aware of the general difference between 帰る ...

1
104 105
106
107 108
128