Questions tagged [grammar]

文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
365 views

Questions about の→ん contraction, でござる→でございます shift

【原文】Original version 各これらの語の特徴はいつからなの?何時代ですの? 第一、「のです」と「なのです」を書いて「んです」と「なんです」を書かなかったことはいつからなの? 第に、「でござる」を書いて「でございます」を書かなかったこともいつからなの? 私の日本語がよくないですと、すみません! Edited version I have two questions ...
1
vote
1answer
111 views

Usage of こらえる 【堪える】

I'm wondering which one would be the correct way to use こらえる in a sentence, and - if both are, is there perhaps any difference in meaning? Two examples I had in mind are: 涙をこらえて、話していた。 ...
1
vote
1answer
174 views

In the phrase 「褒められたものではない」, why is 「褒められた」 in past tense (as opposed to present tense 「褒められる」)? [duplicate]

For reference, there's an entry in 実用日本語表現辞典: 褒められたものではない
1
vote
1answer
267 views

Sentence structure between two clauses question

I don't have a Japanese sentence example of something long, but let's say I have to sentence that has two clauses that are separated with a が followed by a comma. You feel that this second clause that ...
1
vote
4answers
2k views

How to say “I am unfortunately getting frustrated”

I was trying to say " I am unfortunately getting frustrated." which seemed to suggest some combination of 挫折してしまいました and ざせつしています but I can't seem to figure out how to put these together. Any ...
1
vote
1answer
78 views

Is て います always used for the present?

I'm so confused. Every book teaches that ます is used for the future, but also for the present. e.g. 肉を食べません 1. I don't eat meat 2. I'm not going to eat meat. But now I think that it has to be ...
0
votes
3answers
113 views

Can the particle “no” の be used at the beginning of the sentence?

In the sentence Watashi no hon. Can the owner be omitted? No hon.
0
votes
3answers
227 views

What is the purpose of 「し」 in phrase 「私は緊{きん}張{ちょう}しすぎて」?

There is a phrase 「私は緊{きん}張{ちょう}しすぎて」. Translates as: 私は - I緊張 - nervousすぎて - too; exceedingly But what is the purpose of 「し」 after 「緊張」?
0
votes
5answers
54k views

How do you use “koto”?

My book says that "koto" can convert verbs into nouns. It can also convert adjectives and adverbial nouns, but what does that mean? It gives examples like: Tori o tsukamaeru koto wa kantan ja nai?...
0
votes
3answers
193 views

How can a verb be intransitive and imperative at the same time?

Like, for example, I understand 折れ but in what case should one use 折れろ? Also, jisho says the negative imperative is 折るな but what about 折れない?
0
votes
3answers
84 views

philosophy's test

I want to say that I have a philosophy test today: きょうは哲学のテストにする is that OK?
0
votes
1answer
171 views

What does どうなちきつたんだよオ mean?

I am trying to learn a lot by reading, but I am having a lot of trouble with this phrase/sentence: どうなちきつたんだよオ Now, this is from a manga (Akira, specifically) so I'm guessing it's some kind of ...
0
votes
3answers
95 views

Expected sentence in article to use を but が is used instead

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why が is used instead of を. What's the reason am I missing here? 11日、豊洲市場がオープンして競りが始まりました。 My translation: ...
0
votes
3answers
1k views

Why can an intransitive verb have a passive meaning in Japanese?

In active sentences, the verbs can be transitive and intransitive. 私が消しゴムを落としました。I dropped an eraser. (transitive) 私が走ります。I run. (intransitive) But I got surprised that 見つかる which is an intransitive ...
0
votes
2answers
590 views

Translating “Walk your own path. Let people talk.”

After all this time I think I finally have my translation of "Walk your own path. Let people talk." But before I put it in my CAD program, I would like to get an opinion on the word usage and grammar. ...
0
votes
2answers
147 views

quotative と without an accompanying verb?

The following is an excerpt from a dialogue between me and my language partner: 「農業を仕事としてする農家の人頭が減っていながら、大型の農場が増えています。」 を、日本の現状からわかりやすく言い替えてみると、 →全体の農家数が減る一方で、大規模農家が増えています。 For context: We were ...
0
votes
3answers
122 views

What is the meaning of 攻めを自重?

I am confused with the phrase 攻めを自重 in the following sentence ただ「攻め」を自重しながらも、独特のハイトーンはしっかりと響かせていた。 The sentence is taken from Asahi Simbun article http://www.asahi.com/articles/ASK6M45BZK6MPTQP00F....
0
votes
1answer
435 views

Is there a shorter version of saying “これからは、日本語を学ぶために全力を尽くします。”?

I want to say this sentence in Nihongo: "From now on, I will do my best to learn Japanese." I entered the exact same sentence in Google Translate and it gave me: これからは、日本語を学ぶために全力を尽くします。 But I ...
0
votes
2answers
99 views

meaning of たりしてくれる

A young couple are cooking together and he mentions that this is special now but may become the usual in the distant future when they move in together someday and the like (こんな is referring to this ...
0
votes
2answers
138 views

What's the い in ない?

I've heard that the non-past negative form ends in nai. However, other forms will aswell have na alone (na katta). Is there some meaning behind this い or is that how the form is?
0
votes
3answers
1k views

What is this 行ってまいります

資料が届いたようですので、事務室に取りに行ってまいります。 "Because it looks like the documents have arrived, I go to the office to fetch them." This sentence is an example from the grammar section of my textbook. I've ...
0
votes
1answer
113 views

Does 「天使が好きを見るで人間は。」 mean “Angels like to look at humans”

So I just randomly thought of something to write and this popped up. My thought process behind it is that 「天使」 means angel and angels are the ones performing the liking so I put 「が好き」 to get "Angels ...
0
votes
2answers
147 views

what does 賃金繰り mean?

賃金繰りがこうも厳しくては、プロジェクトから撤退も (1)やむにやまれない (2)やむにやまれる (3)やむをえる (4)やむをえない is a question I am facing. Can't seem to find what 賃金繰り means.... also not too sure about any of those answers.
0
votes
2answers
141 views

What does this ため say here?

かたい帯を上手に結ぶことができない若い女性が多いため、柔らかい帯を去年より30%増やしたと言っています。 From http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010984931000/k10010984931000.html I would translate it as follows (without ため): They say that there ...
0
votes
1answer
136 views

Why is this sentence not separated? 圧着部分を図1,2のように交互に折り込みドリッパーの内側にピッタリと装着します。

It is a step how to use coffee filter. 圧着部分を図1,2のように交互に折り込みドリッパーの内側にピッタリと装着します。 In my opinion, it should be 圧着部分を図1,2のように交互に折り込み - Fold the filter alternately following to the diagram 1 and 2 to ...
0
votes
2answers
75 views

近所に as an adverb

近所に刑務所ができることになって、少し不安です. In this sentence is 近所に working as an adverb? Since 近所 could be a na-adjective
0
votes
1answer
139 views

Why does 電池 take the を particle

The sentence 咲は電池{でんち}を時計{とけい}に入{はい}れました。 Translates as "Saki put the batteries in the watch" but would would 電池 take を in this case?
0
votes
1answer
72 views

Possible explanation for the ている-form also being used as past tense?

I was thrown for a loop when I found out that, in addition to describing events that are happening currently, the ている-form could also be used as past tense: まだ食べていない。 I have not eaten yet. I now ...
0
votes
2answers
151 views

Why is it necessary to add く in the following なる sentence?

This is the full sentence: お酒を飲みすぎると、気持ち悪くなる。 なる here means "to reach a certain state." The rest is easy to translate. The only thing that confuses me is く. What does it mean here and why is it ...
0
votes
2answers
115 views

Is my interpretation of this phrase correct?

I'm not sure wether this question qualifies for being of enough "academic merit" to ask for a translation, but I'll give it a try: This small sentence occurs in this dialogue, just to give you the ...
0
votes
1answer
99 views

Translation of bubble needed [closed]

I'd like a translation of what is being said in the third window bubble. It begins with その他 and is just that bubble. I translated it as: "In addition, he made some other various things which did ...
0
votes
1answer
219 views

What does “de no idou” mean (in relation to flights)?

In my Japanese text book it says the following: Rondon kara jyuuichi jikan no hikouki de no idou desu / it's 11 hours flight from London hikouki de no idou = flight I understand hikouki means ...
0
votes
3answers
2k views

Difference between めっちゃくちゃ and めちゃくちゃ

Yesterday I saw the movie "Atelier", and I heard the phrase めっちゃくちゃ. Is it grammatically correct? And how to translate it? Can emphasized めっちゃくちゃ be found in official literature? Google shows about ...
0
votes
2answers
132 views

Can you help completing this sentence?

I am trying to come up with a sentence but I am having a hard time at that :( I want to say the following "look what just arrive in my home/house! I live in Brazil, isn't it crazy/cool to have your ...
0
votes
1answer
239 views

How to say something is not unusually x

In the case in question, my intention is to say that something is good, but isn't unusually delicious. My attempt has been いい味がしますが、非常に美味しいじゃありません。 My concern is that I've made an error in the ...
0
votes
1answer
125 views

What is the function of particle に in 「Aチームに[勝つ]【かつ】チームがあるとしたら…」?

I came across the following sentence Aチームに[勝つ]【かつ】チームがあるとしたら… If A team is the winning team... Why is the に particle being used in Aチームに? Why would it not be Aチームは in this case? I have not come ...
0
votes
1answer
91 views

How's ちゃわなきゃ working in this sentence?

I have a question about the usage of ちゃわなきゃ with 寝る in the following sentence, 先週みたいに途中に寝ちゃわなきゃいいけど。 I believe that the ちゃ is for things that must not be done, but I have no clue what わなきゃ is doing ...
0
votes
1answer
124 views

Can I say 「うれしかったことは ○ ものです」 where ○ is not in past tense?

I came across the following exercise in my Japanese textbook: As regards the point ③, I wonder whether I can answer things such とてもうれしかったことは日本は給料が高いものです。 If not, there would be any other expression ...
0
votes
1answer
161 views

What does き mean in this sentence?

ぼく の ほう から ちかよる き が なくても、きみ に ぶつかられたら、ぼく は こなごな に なってしまうん だから. What do the words in bold mean? I understand most of the text but can't find the meaning of き and the role of ん in the sentence.
0
votes
1answer
81 views

Why the adjectival form is used instead of the adverbial form?

"活発な意見が交された。""There was a lively exchange of opinions." Why it's not "活発に意見が交された。" ? The sentence and the translation are both from the deck (of flashcards) core10k.
0
votes
1answer
212 views

How does 外国人にも出てもらおうと考えて work here

For full context: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011281951000/k10011281951000.html The sentence in question: 文京区は、新しい成人をお祝いする成人式に外国人にも出てもらおうと考えて、やさしい日本語と英語で書いた手紙を送りました。 My attempt at ...
0
votes
2answers
142 views

Does using 「だ」in だと思う actually serve a practical purpose?

I know it's to indicate whether something is a Na adjective or not, but other than the language rules stating it to be so, is there any real use of it? I'm pretty sure everyone would understand you ...
0
votes
2answers
206 views

What's the grammar behind ヤカンのある部屋?

I tried to make a sentence saying that since I don't have the key I cannot go inside the room that has a kettle: 鍵がないからヤカンがある部屋に入れなかった But I was told that it sounds better if I changed it for ...
0
votes
1answer
107 views

The correct pronunciation of this phrase?

I'd like to know which way is the proper way to say あなたたちは早行きました。 The correct pronunciation of this phrase would be: anata tachi ha sou ikimashita or anata tachi ha hayai ikimashita
0
votes
1answer
734 views

What does this usage of 「かどうか」mean?

So I've been studying for the inevitable JLPT N4 exam, and came across a grammar question I didn't understand at all. I mean, I do understand every individual word, but as it often happens with ...
0
votes
1answer
85 views

Particle と in this sentence

軽口とお喋りが過ぎて伯母さんには嫌われてたっけ。 What is the meaning of と?They were describing someone. The only thing I could guess would be "When", but I'm not sure since the phrase would be kind of strange. EDIT : I'm ...
0
votes
1answer
142 views

I can't identify this form (だって)

Xは、この学校で日本語を勉強したんだって。 Is this the -te form of the copula? Haven't encountered it so far.
0
votes
2answers
360 views

取り立てて話題がない why are there two てs in this sentence?

I saw this sentence in a TV show 取り立てて話題がない The sentence should mean there is nothing to talk about. But why are there two てs in this sentence? Why can't they just say: 取り立つ話題がない
0
votes
1answer
74 views

What does しきみたい in おばけやしきみたい mean?

I'm watching to Totoro and there is a line おばけやしきみたい. The translation says, "It's like a haunted house." I understand that おばけ や could be roughly "relating to monsters" and the dictionary thinks that ...
0
votes
2answers
199 views

What does なら mean in メンバーを1人紹介するなら?

I was translating a text from my textbook and I can't understand the meaning of なら in these two phrases. メンバーを1人紹介するなら? 逆にお兄さんに紹介するなら? Can someone translate this for me, so I can ...