Questions tagged [grammar]

文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
292 views

Ways other than て-form and たり~たり~ to connect several sentences and ideas together

I was wondering if someone can give me some examples because I don't remember quite well from my Japanese classes (because we rarely used this following way), how to connect more sentences? Until now ...
2
votes
2answers
302 views

To express that I ordered food for take-out, do I use 「持ち帰り食べ物」 or just 「持ち帰り」?

The sentence I formed is 「持ち帰り食べ物用を買うしました。」 My intended meaning is, "I ordered food for take-out". I'm not sure whether the construction is grammatically correct or if it's redundant. I'd like to ...
2
votes
1answer
118 views

Want to know if my sentence makes sense

I'm constructing a sentence where I want to say that "I really want to live in Japan because I can speak Japanese every day and that it has many beautiful places" the way I've written it is below: ...
2
votes
1answer
2k views

How does potential form + ように differ to できるように

How does the structure (potential form + ように) meaning 'in order to do something in the future' differ to できるように ? 'have the ability to do something in the future. For example: たくさんことばが覚えられるように、...
2
votes
1answer
180 views

Are there some cases where は and が are interchangable?

I understand that は and が can be very different in meaning & emotion, and some structures require one of them. However, are there some cases where I can use either of them but the sentence remains ...
2
votes
2answers
1k views

Is the proper translation for あなたを構う 'I care about you?'

あなたを構う。 I know that 構う means kamau, which is 'to care' or 'to look after'. Google translate is unsure of the answer. A proper translation would be great.
2
votes
1answer
199 views

What particle (の;を) should I use between noun/verb and ~方 (買い方;歩い方 etc.)?

I'm not sure of particles in these 3 sentences, especially this particle-の between noun/verb and ~方, are they OK? (If you see any other grammar mistake, you may let me know too.) 1)着物を着ての歩い方は何ですか。 ...
2
votes
1answer
644 views

だって, なんだって and some other interpretation questions

I have couple of issues/questions about a certain piece of monologue from a manga. Because it's from a manga I will be separating the lines based on boxes in which they are in, and using / to separate ...
2
votes
1answer
183 views

Relating parts of sentences

(first post, correct me if anything X)) I'm having trouble relating the parts of this sentences: エリナ: 窓の外に見えるの 皆シットル? Erina: Couldn't the rest of people look out of the window? タダシ: そうだろう たぶん ...
2
votes
1answer
1k views

What is really the use of the particle “no”? [duplicate]

So I learned that no/の is used as a possesive noun. For example, Kimi no/君の = "Your" in English. I also learned that it can be used to connect nouns together. So, say kookoo no sensei/高校の先生, means "...
2
votes
1answer
252 views

Is my understanding for the phrase, なくてはならなくなる correct?

The original sentence from the light novel: もしもこの作戦が失敗したら、我々は、我々の宿願の為、カルペデイムに戦争を仕掛けなくてはならなくなる。 カルペデイム, Carpe Diem, is a fictional place in the light novel setting. I've found reference for ...
2
votes
1answer
1k views

Trying to understand 私のこと in this sentence [duplicate]

According to a tweet from @real_eikaiwa, the following sentence: こんなに私のこと笑わせてくれる人なかなかいないって思ってる! Translates to: "I don't think I've ever met anyone that made me laugh so much!" But this doesn't ...
2
votes
2answers
434 views

What is the difference between ~のがすきです & ~がすきです?

They both mean to like the subject/topic, right? I'm trying to figure out what のが actually means/adds to the sentence and when it is appropriate to put it in a sentence or leave it out. I have been ...
2
votes
2answers
293 views

How to understand 委ねる in this line

I'm failing to understand what it means for the 戦い to 委ねる in the below sentence. Is there anyone who could clarify what it means in this case? この戦いは国の勝ち負けだけじゃなく一人一人がどちらを選ぶのか委ねている Additional ...
2
votes
1answer
2k views

What is the difference between kattan and kaimashita?

In Japanese the mashita ending is the past form of polite verbs. For example: To buy (root form) - Kau To buy (polite form) - kaimasu To buy (polite form, past) - kaimashita In my Japanese text ...
1
vote
2answers
761 views

Usage and meaning : 寝ろ vs 寝てろ?

I am on page 32, Ch.82 of よつばと! Source : http://raw.senmanga.com/Yotsubato!/82/32 My translation of the highlighted text bubble is, Now, sleep quietly okay. But I am confused as to why 寝てろ is ...
1
vote
5answers
60k views

How do you use “koto”?

My book says that "koto" can convert verbs into nouns. It can also convert adjectives and adverbial nouns, but what does that mean? It gives examples like: Tori o tsukamaeru koto wa ...
1
vote
1answer
2k views

Can だ be used as a particle in a phrase?

I'd like to say “Tomorrow is Monday”. Is it correct for me to say 「あしただげつようび」? Or is there simply no particle at all?
1
vote
3answers
2k views

What does this な at the end of the sentence mean?

「タッタッタ」って車に乗ってみたいな。 I'd translate the sentence like this: I want to enter/ride in a car that makes 'tatata'. I don't think it's the colloquial version of ような, so I think it is みたい plus な. But in ...
1
vote
2answers
256 views

Why can story writers use くれる when describing a third person?

I just read a famous Japanese legend as follows. 昔、ある所に浦島太郎という若い男がいました。 ある日、太郎は子供達にいじめられている亀を助けてあげました。 亀は「助けてくれて、ありがとうございました」と言って、太郎を海の中のお城へ連れて行ってくれました。 Why can story writers use くれる when ...
1
vote
2answers
134 views

Feeling unsure about the connection of the two sides of the comma

地図は普通、北を上にして掛かれる。 (From line 7: https://www.docdroid.net/847v2dg/img-20170413-0001-new.pdf.html) => "The map is normal, it can hang with the north attached to the top." I feel very unsure about this ...
1
vote
3answers
338 views

why たい , たくない , ながら, etc arent considered verbal tenses?

If I'm right, all these forms modifies verbs , but when you look for them in japanese verbal tenses you dont find them. Why do they treat them differently to verbal tenses if japanese verbal tenses ...
1
vote
4answers
749 views

How to say 'only' when there is only one of something

I want to say a sentence of the form: This is the only shop in this town that sells socks. i.e. there are no other shops in this town that sell socks. The best I can do is: この町で靴下を売る店だけある。 But ...
1
vote
2answers
2k views

Japanese automatic subjects (Omitting pronouns)

In Japanese, you can often omit 私, あなた, and friends in sentences, then rely on context to get the correct subject. However, without these words, I have no idea how to differentiate between sentences ...
1
vote
3answers
228 views

プレゼント買う心配がありません without particles

I heard the sentence プレゼント買う心配がありません from a Japanese, meaning "We don't worry with buying presents [during Christmas]"; I was wondering about the 買う心配 part, with a な-adjective directly following a ...
1
vote
3answers
3k views

“I just ate a few minutes ago”

When a friend asks if you want to go to dinner, but have already eaten, then you say "もう食べた". Is there a way of saying "just ate" (a few minutes ago). Maybe it is another way of saying もう食べた
1
vote
1answer
501 views

What is あっちゃう in this sentence? [closed]

My friend sent me an email saying her mobile phone is having problems. Specifically, she said this: 携帯{けいたい}の電池{でんち}が電話{でんわ}すると5分{ふん}でなくあっちゃうようになった I get the overall meaning, which is that when ...
1
vote
2answers
160 views

Te form for consecutive verbs

I came across with this term "使われ始めて". It was translated as "Started to use". My question is why the first verb is not in TE form, ie. 使われて始めて ? Thanks a lot.
1
vote
3answers
204 views

Uncertainties about this sentence: 「一番長い方は15年、短い方でも6年はいらっしゃるそうです。」

The bold part is the sentence in question, the rest is for context: 今日は、日本で長くお暮しの4人の外国の奥様においでいただきました。一番長い方は15年、短い方でも6年はいらっしゃるそうです。 その間のご苦労や嬉しかったことなどを伺いたいと思います。 The full text can be viewed here. ...
1
vote
2answers
356 views

“I ate a lemon” and “a lemon I ate”

Consider this: watashi wa remon wo tabeta This is translated as I ate a lemon. How about this? remon wo watashi wa tabeta This can be translated 2 ways: 1) A lemon I ate However, it also ...
1
vote
3answers
2k views

What is this 行ってまいります

資料が届いたようですので、事務室に取りに行ってまいります。 "Because it looks like the documents have arrived, I go to the office to fetch them." This sentence is an example from the grammar section of my textbook. I've ...
1
vote
2answers
207 views

How to express “They only think about themselves”

I am trying to come up with this sentence, but I feel like some parts of it are too literal and idiomatic, and some words I used here are new to me, so maybe I made some poor decisions when picking ...
1
vote
2answers
167 views

Problems with this sentence?

From line 10 to 11 in this doc https://www.docdroid.net/847v2dg/img-20170413-0001-new.pdf.html 北が上という常識は、実は北半球の国の人々が無意識に持っている差別の表れかもしれない。 My main issue are the parts in italic and bold. I understand ...
1
vote
3answers
4k views

Difference between めっちゃくちゃ and めちゃくちゃ

Yesterday I saw the movie "Atelier", and I heard the phrase めっちゃくちゃ. Is it grammatically correct? And how to translate it? Can emphasized めっちゃくちゃ be found in official literature? Google shows about ...
1
vote
3answers
96 views

Can 向こうに in 向こうに大きなビルが見える also be interpreted as a relative clause?

向こうに大きなビルが見えます。 I translate it to The big building is visible over there. Question Can I also translate it to the following? The big building over there is visible. In other words, can I ...
1
vote
2answers
806 views

What do 「し」and「あった」mean in this sentence?

I'm a beginner Japanese student using Yu-Gi-Oh subtitles translations with the original in Japanese. I don't understand explanations in Japanese mostly, or it takes me a long (believe me, long) time ...
1
vote
1answer
169 views

Why these words, 「お読み」 and 「お使い」 do not use te-form in this sentence?

I have came across the following sentence in an instruction manual and I'm curious why they did not use them in the te-form. この取{と}り扱{あつかい}説{せつ}明{めい}書{しょ}をよくお読{よ}みいただき, 正{ただ}しくお使{つか}い下{くだ}さい。
1
vote
1answer
577 views

Meaning of お支払いを希望される方

I am having trouble understanding the following sentence: クレジットカードによるお支払【しはら】いを希望【きぼう】される方【かた】は、次【つぎ】の注意【ちゅうい】をお読【よ】みください。 In particular, I am having trouble comprehending the first clause: ...
1
vote
2answers
482 views

(Person's name) + 君の事

I came across the following sentence and I'm having troubles understanding the grammar: …一条君の事好きだった… 一条 stands for the person's name. That being said, I understand 君 is a personal pronoun like you,...
1
vote
1answer
1k views

What is the difference between こだわり and 良{よ}い?

Consider for example this article with the following headline. 〈JAL〉機内食、こだわりの冬メニュー登場 日本航空(JAL)は「空の上のレストラン」をコンセプトに展開している機内食「スカイオーベルジュ BEDD(ベッド) by JAL」で12月1日から提供される冬のこだわりメニューを発表した。 [...] ...
1
vote
2answers
2k views

Difference between 「なるベく」 and 「なるべき」

My Japanese coworker has been unable to explain clearly this. I know that the difference comes up naturally but as someone learning Japanese I need a few examples and grammar rules to know which one ...
1
vote
1answer
138 views

In this situation, Which is correct の or から?

私は東京の田中です。 私は東京から田中です。 I am want to say Hello, I'm Tanaka and I'm from Tokyo, but I am not sure which is correct. I feel like 2 is the right choice but am not sure. So which is correct and why?
1
vote
1answer
213 views

How to say “you should search for x here”

I'm mostly a beginner and still figuring grammar out. I was wondering if (location)に (object)を さがしたほうがいい would be a grammatically correct format for a rough translation of "you should search for x ...
1
vote
1answer
257 views

Elliptical usage of を

I came across the following elliptical sentence: 美しい伝統の国柄を明日の日本へ How does the particle を work in this case? Is it the end of a clause modifying 明日? Are both, it and the clause preceding へ ...
1
vote
1answer
364 views

Meaning of とうとうりん

三角標のように それはだんだんはっきりして、とうとうりんとうごかないようになり濃い鋼の野原にまっすぐにすきっと立ったのです Is とうとうりん here meaning finally? And what about りん?
1
vote
1answer
139 views

直前に adverb or not

デートを直前にキャンセルして、彼女をかんかんに怒らせてしまいました。 In this example is 直前に an adverb?
1
vote
1answer
125 views

What's the usage of で in this sentence: 日本はユーラシア大陸の東にある島国で国の70%は山です。

日本はユーラシア大陸の東にある島国で国の70%は山です。 I translated it as something like "Japan is an island country of east of the Eurasia continent and 70% of it is made of mountains."
1
vote
1answer
344 views

Meaning of もてり and use of が

白き布 もて盤上を 磨きたり 人は心に 鏡をもてり。 Is もてり 持てる? If so, in that case why does a potential verb have the が particle?
1
vote
1answer
254 views

Can I say 「うれしかったことは ○ ものです」 where ○ is not in past tense?

I came across the following exercise in my Japanese textbook: As regards the point ③, I wonder whether I can answer things such とてもうれしかったことは日本は給料が高いものです。 If not, there would be any other expression ...
1
vote
1answer
341 views

How does 取材で訪れた integrate into this sentence?

The sentence in question: 取材で訪れたとある街で「きょうのラジオで近藤麻理恵が出ていたよね。最近“こんまり”している?」という会話が聞こえてきました。 For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=...

1
100 101
102
103 104
143