Questions tagged [expressions]

表現. A set phrase used commonly in the Japanese language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
3answers
5k views

What does it mean when a Japanese called you 天然?

ok to make it short; my senpai called me tennen; I am forgetful person and I always do a lot of mistakes so I assume he means I am stupid based on its dictionary meaning but according to my other ...
2
votes
2answers
880 views

How to use the word ''Amari'' and “Juushi suru” in a sentence

Was wondering if someone here could help me know how to use the word AMARI in a sentence. And also, the word JUUSHI SURU which means "to emphasize". I couldnt find out when to use the word. ...
3
votes
2answers
105 views

Meaning of 味を増した

What is the meaning of 味を増した in the following sentence? Context: Two boxers meet after a long time, but Boxer A isn't in a good mood because is worried about his imminent qualifying match. So Boxer B ...
1
vote
0answers
38 views

ことになる vs. ことになる, contextwise [duplicate]

In the grammar sections of my textbook, I learnt that SENTENCE + ことになる Expresses that SENTENCE has been decided. However, in this context, it seems more like ことになる indicates that there is/was a ...
2
votes
3answers
224 views

Meaning of “止めようと思って止まる”?

I have a quick question about a piece of dialogue I'm confused about:- 誰かが止めようと思って止まる程に小さな流れでもない I think it probably translates to something like "It's not even a small set of events someone can ...
3
votes
1answer
190 views

What does the expression “sour mouth” mean?

The sentence was "オレが口を酸っぱくして教えたよね?" To my understanding, it means "Did I teach you to do it with a sour mouth?" or actually, "Didn't I teach you with a sour mouth?", but I'm not sure what sour mouth ...
2
votes
1answer
358 views

What is the meaning of the expression まるくなる?

I heard it as "まるくなれますか" and I thought "Can we become round?", but then I started laughing. What does it really mean? [Edit] Sure, the full sentence was, something like this I think: Ja, watashi mo ...
1
vote
0answers
40 views

How is でも used in this sentence? [duplicate]

Apparently, いつでもいいよ。 translates to "Anytime is fine." I get いつ and いい, but so far I've only learned でも translates as something like "but". How is ist used here, and are there any other similar cases?
1
vote
2answers
133 views

What does the expression “外ばっか見てる” mean?

I am unfamiliar with this expression, but I'm curious as to what it means and when it's used. 外ばっか見てる If I were to try and translate it literally, it would be something like "I can only watch ...
2
votes
0answers
284 views

What does the expression “こっちはこっちで” mean? [duplicate]

I have a quick question about something I've come across in a piece of Japanese fiction: こっちはこっちで結構やばい橋を渡ってたんだぜ? The "こっちはこっちで" I believe is an expression but it's difficult to decipher, can ...
2
votes
1answer
409 views

Is だけでもいいんだけど a Japanese expression?

I have a quick question about something I've come across: 中村さんだけでもいいんだけどねえ。 I'm at a loss as to what it could mean, and I wonder if it might be an idiom of sorts? If so what is its meaning? What ...
3
votes
2answers
136 views

What is the nuance of the expression “二足の草鞋を履く”

I've come across this interesting expression which doesn't seem to be listed in many Japanese to English dictionaries: 二足の草鞋を履く From what I could gather, I believe it has a meaning of "being ...
0
votes
2answers
145 views

What is the closest equivalent expression to “don't get your panties in a bunch”?

"To get one's panties in a bunch", from Wikitionary: To become overwrought or unnecessarily upset over a trivial matter. [Usually used towards women.] What is the closest Japanese equivalent ...
2
votes
1answer
146 views

Comparing the “severity” of words of amount, degree, etc

I'm looking for lists of words/phrases of degree, ordered by how strong they are relative to each other. For an example in English, I ran across this research recently: http://www.businessinsider....
2
votes
1answer
297 views

Difference between なくては and なくてはいけない

What's the exact difference between なくては and なくてはいけない?
4
votes
2answers
2k views

How to say “What's new?” 新着情報?

Google translate shows "What's new?" as 新着情報? Is it a commonly used expression?
7
votes
3answers
2k views

A formal/informal way to say I don't want anything

I was told that is ok to use 何でもないが欲しいです。 in an informal setting for "I don't want anything." Is this correct? And what is an expression I can use in a formal situation?
4
votes
1answer
82 views

Meaning of 「位置の平等」は難しい。

It's from line 14: https://www.docdroid.net/847v2dg/img-20170413-0001-new.pdf.html 「位置の平等」は難しい。 Literally, I'd translate the stuff in bold as "The equality of situation". Does the whole sentence then ...
0
votes
2answers
63k views

How can I say “I speak very little Japanese”? [closed]

If someone asks me if I speak Japanese, in English I would answer "I speak very little Japanese", but what would be a proper way of saying this in Japanese?
4
votes
2answers
307 views

What would be the most commonly used and understood term for copulation? (i.e sex)

I know there are a lot of ways to say it, but what is the most commonly used form?
5
votes
2answers
2k views

How is さすがに (sasugani) used?

I have read so many posts, asked so many times to friends and people on forum but still I don't get how to use さすがに without sounding a weirdo. I know that it doesn't have anything to do with さすが! and ...
14
votes
3answers
1k views

Japanese equivalent to ASAP

What would the Japanese equivalent to ASAP be? Would「急ぎでお願いします」be appropriate? 「すぐに」、「即に」just don't seem right.
3
votes
1answer
348 views

Are 何でもない and 別に interchangeable?

The way I understand it, 何{なん}でもない and 別{べつ}に are both ways of saying "It's not important", "It's nothing" i.e. brushing off the question being asked. Does this mean that they are interchangeable? Or ...
0
votes
1answer
574 views

Another language question regarding tomodachi

my college product line for next year is currently called Tomodachi. however because someone owns this word in the USA I was hoping to find something similar. Americans really like the 'dachi' part ...
4
votes
3answers
2k views

What is this というのに?

もう妾の話は良いというのに! What exactly is this というのに? If context is needed, some people were making fun of her story and therefore she decided not to talk about it anymore.
1
vote
3answers
466 views

-chan, -kun, what is used currently for a friend?

I have developed a series of college mascots that are Japanese based. What would I call them if they are in a comic strip talking to each other; so if the name is chip would he be called chip-chan, or ...
5
votes
3answers
7k views

Proper way to say “it looks good”

Let's say you're at the barber shop and he's using his mirror to show you how your hair looks like after he's done cutting it, what would be the appropriate and natural way to say "It looks good (...
1
vote
2answers
200 views

What is the difference between 迷惑をかけた and お騒がせしました?

What is the difference between ご迷惑{めいわく}をかけた and お騒がせ{おさわがせ}しました? They both seem to mean that one has caused inconvenience.
1
vote
1answer
93 views

Can the word 新鮮 be used as an expression?

I know the word 新鮮 means fresh and it is used as a na-adjective like for example a fresh salad (新鮮な野菜サラダ) However I've recently seen it used in the following short sentence: あわててるリサさんって新鮮…! It ...
1
vote
2answers
118 views

Natural phrasing when introducing yourself and the reason you are arriving somewhere

I'm looking for a natural expression to introduce myself and the reason I have come to a certain place. In my specific case, I will be going to a school to observe (with an appointment at a specific ...
3
votes
1answer
359 views

Can もうbe used to express frustration?

Can もうbe used in instances where a person may be frustrated? I heard the term uttered by itself only, but it seemed like the person may have been a little upset. I'm not sure of a specific meaning. ...
3
votes
1answer
86 views

Is this referring to an Idiomatic way to say someone is smiling?

Here's a line from a piece of Japanese fiction: 切れ長の目が、さみしげに細められていた。 I'm wondering if this is simply saying: He narrowed his lonely(?) eyes (? - It's hard to tell without Kanji but I think ...
10
votes
1answer
532 views

What is the meaning of しも?

In a recent class, my Japanese teacher taught me the use of しも as something akin to a formal version of でも as in the following sentences: いつでも暇{ひま}じゃないんですよ。 いつしも暇{ひま}じゃないんですよ。 I was told the above ...
-1
votes
1answer
126 views

What does ぶわははは mean?

I am participating in online chats to improve my Japanese, and occasionally receive chat words or expressions that I do not understand. Thank you.
1
vote
2answers
150 views

What is a term for “good to go”?

I want to verify if 行ってもいい is the correct term, or if another word(s) can be used.
2
votes
2answers
146 views

Replying to a refusal of an invitation

By now, it's pretty simple to find different ways of refusing invitations in Japanese. However, what I can't really seem to find is a reply to a refusal. Something like I'm sorry you can't make it, I ...
2
votes
1answer
222 views

What verb is 「つく」 in 「~に気がつく」?

I was studying grammar from this site. I figured what き meant through the kanji, but I couldn't pinpoint what verb つく tsuku was. Then I googled it and found a site where it says that 「に 気 が つく」 ...
4
votes
1answer
1k views

What is the etymology of the expression 「そんな」?

If its original meaning is "that kind of", which is what I think it is, why is it used to say "it can't be"? Is that the same word or is it just a coincidence?
2
votes
1answer
246 views

How to say, want something from someone or to use someone (negative meaning)

How would someone say, someone just wants something from me/you/him/her with a negative nuance. For example, "No one speaks to me unless they want something from me." Or, "I thought she liked me, but ...
0
votes
1answer
839 views

How to say “within” / “in the context of”/ “as a part of”?

Many times I have interchanged the English phrase "in frames of" into Japanese "~の一環{いっかん}として" or "~の一環で". Although not so long ago I have noticed, that it is not as natural expression in Japanese... ...
2
votes
1answer
3k views

How to say to my boss “Please don't hurry and take your time.”?

another question has awaken in mine mind. My boss writes me, that he will arrive later to the place we are supposed to meet. I wish to answer him "Please don't hurry and take your time. I will wait ...
4
votes
2answers
132 views

Interesting usage of the phrase「心までは砕ける」

In a story I am reading I came across the line: 「心までは砕けていないので、今は勘弁してください」 The context is that a waitress gets injured and a waiter (the main character) discovers this, gives her some ice, then ...
9
votes
2answers
2k views

〜んだった to express regret?

I was surprised to see this Tumblr post describe ~んだった used to mark regret. I can only assume it's true, but I'm not sure (1) how much of a colloquial expression/slang is it? (2) what does it come ...
1
vote
0answers
440 views

Can I use “Sumanai” like “Arigatou”? [duplicate]

I have seen and heard people say "Sumanai" to "thank" somebody for doing something. So what I think is that they are not saying "thanks" but "sorry for bothering you", but I am not sure. Can Sumanai ...
0
votes
1answer
83 views

Which of these sentences is correct?

外国人が日本語を話すのをは女々しい、日本人の女の子と言っていました. 日本人の女の子は、外国人が日本語を話すのをは女々しいと言っていました. I want to say this: "A japanese girl said that foreigners speak japanese effeminate" (The girl that said this expression to me ...
2
votes
1answer
85 views

How is ください used?

I was wondering how I would use kudasai. Could I use it for asking for items (私はこれがほしいですください)or for a polite, almost English 'Can you let me sit here please'? Thanks!
8
votes
1answer
268 views

Nuance and conversational use of なきにしもあらず

In a story I am reading, a woman (who I assume is in her 20-30s) uses the expression: なきにしもあらず A simple dictionary lookup shows this means something like: ないわけではない 少しはある While this fits the ...
4
votes
2answers
128 views

Are 頂きます and ご馳走さま used when eating in public?

I have heard these words used when dining in a person's home, but I am not sure if it's appropriate to use them in a restaurant.
3
votes
2answers
377 views

What is the difference between 遅れ気味 and 遅れがち?

I know that がち means "tend to..", while 気味 means "to have the feeling, to be a little..". Like 病気がち, tend to get sick, and 風邪気味, have / feeling like having a slight cold. But how about this: ...
0
votes
1answer
96 views

ありませんと - possible interpretations

My understanding of ありませんと is that it is an abbreviated form of ありませんと(だめ/いけない/ならない), but the formal ません throws me off. I was under the impression that the formal part should be always the last one, ...