Skip to main content

Questions tagged [emphasis]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
1 answer

Expressing "It's totally not ok!" vs "It's not totally ok."

In English saying "It's totally not ok!" emphasizes that the whole thing (whatever the subject is in the sentence) is not ok and that it is clearly very not ok because of how completely not ...
Justin's user avatar
  • 33
1 vote
1 answer

What is the function of という in these contexts? [こそはという] [は + という]?

Here I have a few sentences with seemingly obscure usages of という appearing after the こそ and は particles. Firstly, while watching からかい上手の高木さん I came across this particular sentence in Ep. 3 @11:22: ...
levikara's user avatar
  • 100
0 votes
1 answer

Simple phrase with comma for emphasis, sounds natural?

I'm attempting to find an equivalent for the phrase "Broken, like glass.". It should hold its emotional weight, so what comes to my mind is: 「ガラスみたい、破った。」, but I'm not sure if holds the same ...
Sigma Octantis's user avatar
0 votes
1 answer

Is there a way to tell which sentences or structures particle wa can replace particle wo for emphasis in?

I've been told that in the sentence, kare wa tsugou ga warui koto wa kakusu wo can be used instead of wa in the last particle like, kare wa tsugou ga warui koto wo kakusu but that wa is used ...
Pablo's user avatar
  • 4,447
2 votes
2 answers

How would you write exaggerated emphasis?

In textual conversations in English, one might write “I’m sooooo excited for the concert tonight!” or similar statements where typically a vowel is repeated for the sake of “exaggerated emphasis.” Is ...
shortstuffsushi's user avatar
1 vote
1 answer

Usage of は in these sentences

I am learning the lyrics to the song "Last Summer Whisper" by 杏里. I came across these lines: Baby, love again 二人の愛はもどりはしないけど Baby, love again せめてあなたをにくみたくはないの What is the usage of the は ...
kg5425's user avatar
  • 113
3 votes
1 answer

Japanese quotation marks

I'm trying to understand the use of Japanese quotation marks, and I'm at a loss: in other languages, inverted commas shows (1) a direct quote («He said, "That's not enough"»), a non literal ...
Mauro's user avatar
  • 3,617
4 votes
1 answer

Questions about punctuation in a light novel

I have the first time of No game No life in Japanese. However, there are some things that puzzled me quite a bit about the punctuation. As you can see in the photo, I don't understand the reason why ...
Jo Duf's user avatar
  • 65
0 votes
0 answers

What does emphasis mean in the がして of the following sentence? [duplicate]

I'm translating this old book I have from Japanese to English, and I come across the following sentence. 背後で聞き覚えのある声がして、思わず一歩後ずさってしまった。 I think in the above instance the して is being used to ...
Toyu_Frey's user avatar
  • 1,470
3 votes
1 answer

Meaning of んでしょう in this context?

In the sentence 「なんて優しいんでしょう!」what is the purpose of adding んでしょう?
jacoballens's user avatar
  • 1,551
0 votes
1 answer

Is the following Japanese sentence negative or positive in English?

Context: Character A has just told the character who is the narrator that he has the talent to be an assassin. Being a normal person, and thus taken off guard, the narrator responds with the following:...
Toyu_Frey's user avatar
  • 1,470