Questions tagged [dialogue]
The dialogue tag has no usage guidance.
12
questions
0
votes
1
answer
112
views
Expressing subtext of story characters
Context:
A gets B to go to eat at a restaurant for the couples-only item in the restaurant, stating that A themselves don't know anyone else that can pretend to be a couple with them. However, B ...
1
vote
0
answers
55
views
Is the 帰らせん the same as 帰らせる? [duplicate]
「他のプロセッサーの三倍も整備の手間をかけさせてるのもおれですが」
ぐっとアルドレヒトは喉を鳴らした。サングラスの奥から苦々しげに見下ろしてくる双眸を、見返してシンは肩をすくめる。
「ったくおめぇは……たまに冗談言ったと思ったらそれかよ」
「これでも申し訳ないと思ってはいるんです。行動で示せてはいませんが」
「馬鹿野郎。お前らガキどもを生きて帰らせんのが整備班の仕事だ。...
0
votes
0
answers
130
views
I don't get the meaning of 思うたより [duplicate]
I recently encountered the following sentence
みんな思うたより緊張しとらんのぉ
I understand it means "everyone is less stressed than I expected." What I don't understand is why it is 思うたより rather than ...
3
votes
2
answers
133
views
A dialogue from 『狼と香辛料』
ロレンス: 俺、いや、俺達は商人だ。儲かれば何でもいい、笑うのは金が入ってから、泣くのは破産してからだ。そして俺達は笑うんだ。
ホロ: ああ すっとした。ま、ここ数百年まともに会話しとらんのじゃ喜怒哀楽に脆くなっとる。これでぬしの前で二度泣いたがな、ぬしの前でなくても泣いたじゃろう、何か言いたいか分かるかや?
ロレンス: 勘違いするなと
ホロ: うむ
ロレンス: ...
0
votes
2
answers
141
views
Can someone explain dialogue expressions? Momotarou
Trying to read and translate Momotarou and I don't quite understand these expressions.
So far I have
「うまい もも こっちゃ こい。
"Delicious peach ... come.
Reference translation: Sweet peach come here.
...
1
vote
1
answer
124
views
Who is the object and subject in this passive sentence?
I came along a conversation between two characters that have a sort of rivals-to-lovers relationship. There's only two lines of dialogue, but I can't place the meaning.
Person 1: 僕に愛される気あんの?
Person 2:...
1
vote
2
answers
606
views
This use of 以前に
Context: two guys are talking about a fictional futuristic sport, which is basically athelets racing each other in some huge mecha suits.
One of the guys seems interested about becoming a racer in ...
0
votes
1
answer
117
views
Some help with the following dialogue exchange
I'm attempting to translate the dialogue of a video game. I'm making good progress but there's a specific dialogue exchange I'm not sure about.
Some context beforehand (the section called ☆マクシームの城★)...
1
vote
1
answer
92
views
Question about this use of the conditional form
I'm trying to understand an exchange:
A: まともに行ってもここを通り抜けるのはキツイがな
B: 見りゃぁわかるぜ
In this case person B starts their sentence with a contraction of the conditional form of 見る, but I'm not sure why. It's ...
7
votes
3
answers
1k
views
What are the grammar rules behind this clause, 「才能があろうがなかろうが」?
才能があろうがなかろうが、そんなもん他人が決める事じゃない。どこの部に所属するかなんぞ俺が決める事だ
I'm asking about the bolded clause.
This is casual dialogue, in case there's any confusion about that.
I don't normally put Japanese through Google ...
11
votes
1
answer
1k
views
Japanese dialogue attributions and English ways to translate them
I'm a JP>EN translator who mainly works on novels. I've been doing some research into dialogue attributions, their differences between languages, and ways to translate them effectively and ...
4
votes
1
answer
239
views
How to explain a dialog naturally to a friend
I'm wondering what's the proper way to explain a dialog between two people, to a friend. For example saying :
So friend A came up and told us "Hello", so I replied "hello" back and he asked how I ...