There seems to be many Japanese verbs that are mysteriously compounded with 出る, like 出来る and 出会う. What is the actual semantic role of the 出? I'm especially curious about the difference between 会う and ...
The following are taken from the 新明解国語辞書.
取り [接頭語的に] 動詞に冠し、「十分に、慎重に、確実に」などの意を加える。「ーあつかう・ーつくろう・ー調べる」
and there are more examples like this. ...
Here are some examples of the grammatical structure I am referring to:
(verb A) to (verb B) = (masu stem of verb B) (sometimes に) (verb A conjugated normally)
I went to pick up = 取りに行った
I forgot to ...
In the current section of my textbook, a bunch of verbal compositions was introduced, like:
終わり and 続け are classified as auxiliary verbs on jisho:
After reading this question on this site, I learned that ～かかる following a verb-stem can be translated as "about to ~"; the example in the original question being 殺されかかった, or "about to be killed" (as ...
How come 打ち合わせる means “to arrange a meeting” or “to agree on something”. I clearly see the 合わせる part signaling an agreement. Yet however I can’t see where the 打つ part became something other than “to ...
For example, 食べ過ぎる and 寝過ごす: if I say 食べ過ごす and 寝過ぎる instead, is it the same thing?
I already know 寝過ごす is a transitive verb and I think 寝過ぎる is not and I don't even know if 食べ過ごす is right. However, ...
Initially, I thought the word 苦しみ抜いた was just a typical verb that you can search up in the dictionary but apparently that is not the case and so my question is that how does that word come about ? Are ...
This is one word I often 'fail' while reviewing and I couldn't find much explanation anywhere. According to most dictionaries, it means something like hinder, interfere.
差: difference, substract
I came across this line from YOASOBI's song 「アイドル」:
I'm having some trouble with the bolded part and I want to break it up grammatically.
I've tried to ...
The original sentence was
船体: hull; the body of ship/boat
押す: to press; to pree
のける=退ける: to push something away
I would like to know how to 押す and のける is combined together.