Questions tagged [chinese]

中国語. Although totally unrelated, the Chinese language has had perhaps a greater impact on the Japanese language than Latin has had on English, especially in the form of a vast number of loanwords and the writing system.

Filter by
Sorted by
Tagged with
17
votes
4answers
5k views

When Chinese personal names are written in Japanese in kanji is there always an obvious reading?

In their comment to an answer on the question "Are foreign personal names usually written in katakana rather than Romaji?", user sawa says: ... Chinese names should be written in kanji rather than ...
6
votes
2answers
1k views

How to tell if a word is Sino-Japanese or Yamato

How can I tell if a word is Sino-Japanese (漢語), or Yamato (和語)? An answer to How 「えい」 should be pronounced in the words like 英語, 先生, etc? talks about the pronunciation of Sino-Japanese words and ...
3
votes
2answers
332 views

Can I use my Chinese name and if so, how do I say it?

My Chinese name in Kanji is 王元劭 (Wang Yuan Shao). I've heard there are many different readings I can use for each kanji, am I allowed to use whichever reading I like? Also, apparently the character 劭 ...
17
votes
5answers
7k views

Can I use my Chinese name as my Japanese name?

Im Chinese and my name is 陈依仁 (Chén Yī Rén). Can I use this as my Japanese name, and if so how do I read it in Japanese? Or would it be better to use the Katakana version of my English name which is ...
5
votes
1answer
1k views

Usage of simplified chinese in place of some kanji in handwriting

Of course I'm talking about casual writing as opposed to formal or polite writing. There are many 新字体 that were kind of "half" simplified in to the equivalent simplified Chinese forms such as 関 and 広 ...
19
votes
7answers
10k views

Japanese kanji with different meanings in Chinese

湯 in Japanese refers to "hot water." In Chinese, it means "soup." How common are kanji with different meanings in Chinese? Also, why do differences occur in the first place? Were the meanings in both ...
10
votes
4answers
3k views

Is it acceptable in Japanese to write kanji characters in the Chinese style?

In Japanese, is it acceptable to write kanji letters in the Chinese style? For example, is it acceptable to write 田 with the 3rd and 4th strokes swapped, or 着 with the 6th and 7th strokes combined?
6
votes
1answer
602 views

Variations in the “same” kanji, how do you know which one to use?

I've been trying to memorize some Kanji, and I've noticed that some of them seem to have different forms. So depending on what app I use, or what website I visit, the Kanji seems lightly different. As ...
0
votes
1answer
136 views

Why 習近平 is しゅうきんぺい while 文在寅 is むんじぇいん?

In broadcasts, Japanese readings of kanji are used for Chinese names while Korean readings of kanji are used for Korean names. Is there any reason for this?