Questions tagged [causation]
使役. Japanese has a causative morpheme -(s)ase-, which turns verbs into causative verbs. Japanese also has a number of lexical causative verbs, as well.
148
questions
1
vote
0
answers
5
views
Which form in the correct causative-passive 聞く?
There is an exercise in スピードマスターN4 to put verbs in the causative-passive form:
つまらない話を(聞いて)、眠くなった。
The answer key says the correct form should be 聞かされて. While, for example, JLPT Sensei lists it as ...
4
votes
1
answer
155
views
Concatenated Causatives of Causatives
Some recent posts here reminded me about something from many, many years ago: how do you form concatenated causatives in Japanese?
If I want to say, "Make me go", I would say, 行かせて. That ...
0
votes
1
answer
70
views
The use of causative + には in this sentence
Upon asking the group if they had a bad experience in the village, they deny and she says this.
I understand the first sentence is akin "Starting with the royal family, the village is quite ...
2
votes
1
answer
108
views
What does causative + もらう + volitonal mean? 使わせてもらおう [duplicate]
(Upon receiving a sword as a gift)
ありがたく使わせてもらおう
I know させてもらう means "I'll take the liberty of doing x" but does the same a for 使わせてもらおう?
0
votes
1
answer
150
views
What does わせ in this sentence mean?
なぜ死なしてしもたか、人生を狂るわせたのか
Does this sentence contain typo? I guess 狂るわせ should be 狂わせ.
What do you guys think?
1
vote
1
answer
68
views
させられない: Causative passive or causative + potential?
そういう作業を彼にさせられないし そもそもこいつに出来る気がしない
My understand of the sentence is "I cannot let that guy handle that kind of job. To be begin with, I don't feel like he could do it."
させられる read as ...
0
votes
0
answers
27
views
What is the exact differnce in nuance between させてもらう and させていただきます and させていただきたい
My understand of させてもらう is akin to "I'll take the liberty of doing x". It's not an actual request or asking for permission.
However this doesn't seem to be true for させていただきます? Which seems ...
2
votes
1
answer
145
views
The use of causative + もらう + なさい together
My understanding of the sentence is akin to "Because there in no room for you, for a while make use of Ryo's room."
However, I don't understand this use of causative + もらう. Why add なさい?
-3
votes
1
answer
133
views
Difference between お vs あ in causative and passive form [closed]
I think it might be to just differ between words, but why isn't 殺す こらす, 下ろす 下らす, etc. Is it phonetic change? Is that the reason why 足りる isn't 足るる。For passives, 戻る isn't もだる.
1
vote
1
answer
98
views
The use of causative + くれる in this sentence
とんでもねぇもん掴ませてくれたな=
とんでもないもの掴ませてくれたな
The character speaking got this file from his station and it's giving them to the other characters.
What's I'm stumbled is this use of "くれた".
From context ...
1
vote
1
answer
63
views
Causative + Potential and the verb 合わせる
What exactly is the use of 合わせる here? Causative + potential?
4
votes
2
answers
375
views
The grammar of 教授がハリーをひとり占めにはできなかった
みんなが寄ってくるので、教授がハリーをひとり占めにはできなかった。
Everyone had gathered round, so the professor was unable to monopolise Harry.
I'm struggling with the grammar of the second clause here. The closest structure I can ...
0
votes
3
answers
88
views
What does 毎日働かせる mean exactly? (causative form + frequency modifier)
To me it seems that 毎日働かせる has two possible meanings:
Every day (I) make (him) work. (So I issue this order to him every day) OR,
(I) make (him) work every day. (So maybe I only issue this order ...
0
votes
1
answer
90
views
である vs でいる for turning nouns into verbs
I always thought that である was a way to replace です, or the equivalent of turning "noun" into "being a noun". However, In this ひぐらしのなく頃に fan art piece,魅音 is saying
ずっと沙都子の味方でいさせてよ
...
2
votes
1
answer
141
views
Why do you say 何々を上達させる and not 何々を上達する?
As the title states、would it be correct ever to say 何々を上達する? Why do we need to use the causative here?
For example
日本語を上達させたいです。
Could this be
日本語を上達したいです。
Apologies if the sentences are incorrect....
2
votes
1
answer
161
views
Roles of を and に with predicate 参加させる
The following is taken from (page 71 of) the reading comprehension exercise book 日本語総まとめ N1 読解. The context is that someone is giving their opinion on 裁判員制度.
裁判の内容を国民に広く開示すること自体は悪いことではないが、そもそも裁判の審理は、...
2
votes
1
answer
77
views
Implied agent of 使わせる
Below is an excerpt from 天声人語 Jun. 14 2010:
東京大の宮崎徹教授らが、体脂肪を减らすたんぱく質を見つけたという。脂肪を作る働きを抑え、ため込んだ分を使わせる効果があるそうだ。
I wondered for quite some time why 使わせる instead of 使う is used here. Then I speculate that ...
1
vote
1
answer
126
views
Causative use for the verb 習う (sense of achievement)
I learnt here that "the causative せる lends a sense of achievement or overcoming hardship to finish something".
My question is: is it common for Japanese students to use the causative form of ...
0
votes
1
answer
185
views
Meaning of させてもらう
I'm trying to understand what させてもらう really means, beyond different translations I have seen, since they don't always seem to work.
I found this question, which gives as meanings "[decide to] ...
0
votes
0
answers
56
views
Meaning of ご帰還あそばれなされた [duplicate]
Full sentence:
「俺様がご帰還あそばれなされたぞ!」
I think this sentence means something alike to: "I have returned!"
My main problem with this sentence is the usage of あそばれなされた.
From my understanding, this ...
1
vote
0
answers
127
views
What's going on with the particles in this causative sentence?
余計にテンションが上がる健一に俺は思うわず顔を引き攣らせる。
Why is the one making someone else to do the action (健一) marked with に, marker for the doer of the verb?. If 引き攣る is transitive then maybe it's correct but it's ...
2
votes
1
answer
212
views
How to use させる in a series of verbs
When させる is used to say "let A do B", for example,
Let the dog move forward.
犬を前に進ませる。
What if I add more verbs there? Say
Let the dog move forward, sit in front of the wall and take a ...
2
votes
1
answer
112
views
Parse and make sense of 女子を接客のメインにさせて?
「私から補足すると、今の時代に女子を接客のメインにさせて男受けを狙うと色々とうるさいんだ」
How should I parse the bold part? Is it AをBにする construction (make A into B)? Or is メインにする considered to be an intransitive verb? If it is the former, why ...
2
votes
2
answers
306
views
causative without に
I'm reading this story and am trying to understand the use of the causative in this sentence:
あの人{ひと}のマントをどちらが早{はや}く脱{ぬ}がせることができると思{おも}う?
According to textbooks and this answer, the "causee&...
1
vote
1
answer
166
views
Can「される」mean「させられる」?
Recently, I looked up「気が引ける」in 旺文社国語辞典
きがひける【気が引ける】
うしろめたい感じがして気おくれする。遠慮される。
It's odd to me that「遠慮する」is written in passive. I thought it was a typo at first then it occurred to me this「される」can be ...
4
votes
1
answer
84
views
Meaning of 分担させる
本田さんに仕事を分担させた。
We assigned the work to Mrs Honda. (given translation)
I do not understand the English translation. I thought 分担する meant 'to divide amongst / to apportion'. So my translation of this ...
2
votes
2
answers
291
views
Difference between 人を不安にさせる and 人を不安にする
I came across this sentence during immersion:
人を不安にさせといてそりゃないでしょ!!!
Why is 不安にさせといて and not 不安にして in this case if the meaning is "to make people anxious"?
1
vote
1
answer
264
views
Ambiguity between potential causative and passive causative
I have this thought from time to time when I am trying to express an English thought in Japanese. Perhaps the sentence itself is unnatural so let me know.
It seems like we can make him come (to a ...
1
vote
1
answer
163
views
Meaning of させたとして
In this news I heard this sentence:
福岡県飯塚市のディスカウントストアで食料品を万引きし、店の警備員にけがをさせたとして隣接する嘉麻市の職員の男が逮捕されました。
I can understand the meaning form the context, but the part させたとして isn't that clear to me: I know ...
2
votes
3
answers
466
views
Causative passive form vs. Passive causative form: Both are grammatically possible, but is there a citation to prefer one over the other?
The "causative passive" form is very well documented. It's easily made possible because the a causative verb is a valid ichidan verb, and therefore compatible with the passive conjugation.
...
4
votes
2
answers
140
views
注意を向ける vs. 注意を向けさせる - same meaning?
I understand the difference in concept; YがXを向ける = "Y turns X", and ZがYにXを向けさせる = "Z makes Y turn X". But in practical usage with 注意を~, I can't tell the difference. Do native ...
3
votes
1
answer
116
views
「を発動させる」 why 使役態?
This is one of those things which are common enough that I hardly ever give them a second thought but when I do they just stop making sense.
デトネーターを最初に命中させたプレイヤーがコンボを発動させます。(source)
Why are 命中 and ...
3
votes
1
answer
249
views
"Makes you/me/..." by a nonhuman agent
I'm wondering how sentences are typically made for the pattern "(some non human thing) makes me/you/etc (reaction)." For example, "reading this book makes me think." Or "going ...
5
votes
1
answer
186
views
Why is を触れさせる rather than を触れる used here?
十香はその場に座ったまま、不思議そうな顔をして、唇に指を触れさせていた。 (The context is 十香 touched her lips with her finger.)
顔に出ていただろうか。士道は自分の頰を撫でるように手を触れさせながら、誤魔化すように続けた。 (士道 touched his cheek with his hand)
I come across these ...
3
votes
1
answer
417
views
聞かす vs The Causative Form of 聞く (and what about 聞かさせる???)
I was reading Naruto and came across the word 聞かされた. I understood its meaning, but soon got confused when tried to go about its conjugation. And thus I came across these...
寝る・寝かす
聞く・聞かす
待つ・待たす
散る・...
1
vote
1
answer
213
views
「食べさせてもらおう」 - How precisely does this sentence break down?
The sentence in question (from here)
どれ、 たべさせて もらおう。
The provided translation is: "Let's see, I think I will eat."
The volitional conjugation of もらう makes sense, and I am aware of the ...
1
vote
2
answers
194
views
Unknown verb form (typo?) in manga
I've been trying to translate Touhou doujinshi, when I came across this sentence:
A man talks about events related to youkai's den down the road.
The first part of the sentence is:
なんでも綺麗【きれい】な女【おんな】...
7
votes
1
answer
247
views
Expressing "someone got someone to do something for me"
I'm trying to figure out how to say something like:
Tanaka got Honda to buy me a coffee
The best I could come up with was:
田中さんは本田さんに僕のコーヒーを買わせた
Is this correct, or is there a better way to say ...
2
votes
0
answers
89
views
Difference between して and させて
I know the basic difference between して and させて。
however in the following examples, I am getting a little confused.
アプリを起動して。
アプリを起動させて。
車を発進して。
車を発進させて。
How exactly are they different?
0
votes
1
answer
153
views
Why is に used with causativeて+もらう but not causativeて +くれる?
Example:
両親が一人で日本に行かせてくれた
My parents let me go to Japan alone
And
両親に一人で日本に行かせてもらった
My parents let me go [after me asking] to Japan alone
6
votes
1
answer
2k
views
How do you say this? (Warning NSFW)
How would you say: "I want a girl to sit on my face" in Japanese?
Would it be something like this: "俺の顔の上に女の子を座りたいだ"?
1
vote
1
answer
205
views
Causative form to request others to do something
I'm familiar with using the causative from to request something for oneself, as in "could you let me do this, please" (やらせていただけませんか). However, I've come across this sentence:
...
3
votes
2
answers
281
views
Translating causative forms of 食べる (taberu)
Kim Tae tries to explain the difference between the "make" and "let" usage of causative verbs. I need a bit of help translating the various possibilities into English.
What would ...
0
votes
2
answers
170
views
How acceptable is it to use 持たす instead of 持たせる?
The following is an extract from 窓際のトットちゃん.
..ひいては、劣等意識を持たさないのに役立つのではないか..
Interestingly, jisho.org doesn't seem to have an entry for 持たす but other dictionaries like goo, do.
「持たせる」に同じ, 「もたせる」の文語形
...
2
votes
1
answer
224
views
How was 組まされた conjugated?
I am wondering how 組まされた was conjugated.
I know it is a form of the verbs 組む and する, but I don't know why む became ま, instead of the stem plus the passive form of する.
Is there something I am not ...
1
vote
1
answer
222
views
取らせたら: doubts about the Japanese causative form
I am reading よつばと! On page 180 of volume 1, the character Janbo is telling Yotsuba-chan that he is a "pro" when it comes to catching cicadas. In the balloon it says:
いいか よつば 俺はセミを取らせたらプロ級だぜ。 ...
4
votes
1
answer
133
views
Causation of i-adjective
When conjugating an adjective to its causative form, the way to go about it is as follows. For example, 寂しい
寂しくしない (Won't let/make you lonely)
Question is, what happens if I use させない instead?
...
2
votes
1
answer
399
views
causative form of an adjective
Is it possible to conjugate an adjective to its causative form? For example: 気味悪い、おいしい、etc.
Is 気味悪いをさせる (make me creep out/ creeping me out) and 美味しいをさせる (make it delicious) grammatically correct?
4
votes
1
answer
217
views
Why use 終わらせる in this sentence? [duplicate]
I was reading through wikiHow and stumbled across this sentence:
今夜10時までにこのレポートを終わらせなければならない
Why do they use the causative form of 終わる here? What I know is that the causative form is used to say "...
3
votes
1
answer
278
views
Causative form of "neru" (sleep)
Why is the causative of "neru" "nekaseru".
Following the standard rules, it should be "nesaseru". It isn't listed as a irregular verb either.
What am I missing?