Linked Questions

1 vote
1 answer
121 views

"Ningen ga kurushindeiru" vs "ningen wa tsuyoi" [duplicate]

Ningen ga kurushindeiru means Humans are suffering while ningen wa tsuyoi means Humans are strong. My question is can't we just say Ningen wa kurushindeiru? My reason for asking this is because "...
Rommel Bagasina's user avatar
194 votes
5 answers
45k views

What's the difference between wa (は) and ga (が)?

When is it correct to use は but not が, and when is it correct to use が but not は? Are there any times when you can use either without changing the meaning of the sentence? How does switching change ...
nevan king's user avatar
  • 7,148
10 votes
2 answers
1k views

How to respond to ポイントカードが宜しいですか。

When I am paying for my goods at a supermarket or konbini, the cashier always asks me that question. On dictionaries, the meaning of 宜しい is "fine / good" and it made me confused, "What is good about ...
mawgumelar's user avatar
15 votes
2 answers
1k views

Why does 「電話は切れた」 sound more adversarial than 「電話が切れた」?

I noticed that while 「…、電話が切れた」 sounds just like a neutral phrase ("... and the call got cut off."), 「…、電話は切れた」 sounds more like you were negatively affected / that the person on the other side ...
Darius Jahandarie's user avatar
10 votes
2 answers
1k views

In this dialogue, why is は used in the question, but が in the answer?

田中さんは今日来ますか。 はい、来ますよ。あ、田中さんが 来ました。   Does Tanaka san come today? Yes, he does. Oh, Tanaka san came. I don't understand the use of が in the second sentence.
Ricchan10's user avatar
  • 101
6 votes
1 answer
689 views

What is the subject of this sentence? Is it the book (mentioned) or the author (who is not mentioned)?

The following sentence/phrase comes from the Progressive (プログレッシブ)dictionary: この本は自然主義について論じている|This book deals with naturalism In English people often say something like "This books addresses the ...
Tim's user avatar
  • 10.8k
1 vote
2 answers
444 views

Difference between ウナギは魚だ and ウナギが魚だ

What's the difference between these two sentences? I know that the particle は is used to topicalize things. Maybe when は is used, the sentence will have different meanings, not just "Eels are ...
Rodion Iskhakov's user avatar
0 votes
1 answer
319 views

が vs は for intransitive verbs

In my textbook it says that to say: There is a good restaurant in this building. the translation is: このたてものにいいレストランがあります。 However, why is が used and not は? Would は be indicating a contrast (...
user avatar
2 votes
1 answer
240 views

difference when using は and が with てくれる structure

So, I think that I'm not alone when it comes to being confused about when は and が are supposed to be used, but here I would like to ask about a specific example 浅野君は(私に)かわいい手袋を編んでくれた x 浅野君が(私に)...
lcsxx's user avatar
  • 23
2 votes
2 answers
136 views

question about sentence structure

I came across this sentence in a workbook: 大町は電車や車の音が五月蠅いです。 If it was changed to: 大町の電車や車の音が五月蠅いです。 would it still be grammatically correct? Thank you.
pp182's user avatar
  • 83
1 vote
3 answers
166 views

は・が in 犬が死んだ and 犬は死んだ

犬が死んだ 犬は死んだ は is typically used to mark something already in context as the topic. Would that be equivalent to "The dog died" since "The" typically marks something know? が is a ...
Catdog's user avatar
  • 557
2 votes
1 answer
115 views

What is the difference when I swap が and は in this sentence

I want to know if my first translation of a sentence is wrong and more importantly why. I'm using Duolingo as one of a couple tools for learning Japanese. Today I got the sentence "The coffee ...
ノアー's user avatar
0 votes
1 answer
93 views

Predicates that are a static, stable state

I'm reading into the が particle's various functions and the book I'm reading states that apparently the subject with が receives only the exhaustive-listing interpretation "if the predicate is a ...
hawkymessengerhawk's user avatar
0 votes
1 answer
152 views

In the sentence, "母がすしを作ります。", why do we use が instead of は?

My book sentence: 母がすしを作ります。 I consulted another book, which states: The case particle ga can mark the subject of the sentence. However, when the subject noun is also treated as the topic of the ...
Nameless's user avatar
  • 1,510
0 votes
1 answer
126 views

What is the purpose of the が particle in this sentence?

友だちがきれいな花をくれました。 I have translated this as: Friend gave (me) beautiful flowers. I did not understand the usage of が , couldn't we have used は ? And in this case is my translation correct?
user avatar

15 30 50 per page