Linked Questions

5
votes
1answer
354 views

When should I use で or を particles? [duplicate]

Newcomer here. Trying to learn Japanese on my own for years now. Here's a first question. How can I make sure to learn correctly the difference between using を and で in the context of an action ...
1
vote
0answers
87 views

を usage over から and で in example sentences related to movement [duplicate]

While reading a grammar book, I learned を may mark a.) a starting point of where a movement occurs, or b.) mark a location where a movement occurs. Examples: a1.) 車{くるま}を降りました{おりました}。(He) got out ...
1
vote
0answers
72 views

Particle for “in the water” [duplicate]

In Miyuki Nakajima's song "ファイト!" there is this line: 冷たい水の中をふるえながらのぼってゆけ I don't understand the use of the particle を in this context. Shouldn't it be に or even で?
18
votes
2answers
2k views

Making sense of transitive usage of 行く and 来る - 「を行く」 and 「を来る」

I think it's known that some intransitive verbs can take を particle and be used as transitive verbs such as for example 「私のことを分かってくれない」. While using 分かる transitively would require specific scenarios ...
17
votes
2answers
569 views

Can't に always replace へ?

Me and the particle へ don't get along. It's not that we don't like each other, it's that we don't get each other. I'm in a pretty committed relationship with に. I mean, I think I understand what へ ...
6
votes
3answers
958 views

It seems that 渡る is categorized as 自動詞 (intransitive verb), yet it is frequently used with を. Why?

Jisho says 渡る is an intransitive verb, and ALC says it is sometimes 自動 and sometimes 他動. In either case, the particle を can be used. What's going on here?
6
votes
1answer
289 views

How do we roll a ball along a street from A to B?

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier. If: 道で転ぶ = fallover on the road ボールが道を転がる = a ball rolled along the street 〜を転がす = roll something (他)...
2
votes
1answer
271 views

Help with sentence 私が外国を歩くようになったのは・・・

This clause is from a book that I'm reading called "日本人が知らない世界の歩き方". It's the first clause of the first sentence in the book and coincidentally the first one that I'm having trouble with. In ...
3
votes
1answer
111 views

Using prepositions in relative clauses?

Example: Let's say I want to reference "the bridge that I ran underneath". I would presume that the sentence would be: 下に走った橋 I feel like there's a lot of ambiguity here, but I guess that's ...
2
votes
2answers
200 views

Direct objects of motion verbs and help with the difference between を and に

まちをぶらぶらあるく。 English translation: Walk aimlessly through town. I understand that aimlessly walk takes the object town and that’s why we use を, but wouldn’t it make more sense to use に as the town is ...
3
votes
1answer
82 views

2 Translation Questions ( な and 所), and a Question about を vs. に when using おじぎしてまわる

「そこで、名前を変えるには、改名の披露というものをしないといけない。いいか。それはな、首へ市蔵と書いたふだをぶらさげて、私は以来市蔵と申しますと、口上を云って、みんなの所をおじぎしてまわるのだ。」 I have three questions about the bold characters. I assume that それはな = それ + は + な, NOT それ + はな. So ...