Linked Questions

0 votes
0 answers

Unable to understand grammar/meaning here [duplicate]

Having trouble with the bolded part: 沈む太陽が海に溶け、全てを赤く染めあげる一瞬の――儚いけれど鮮烈な一時は、しかしそこで止まっていた。水平線に半ばまで埋もれながら、決して落ちない太陽。寄せては引き、引いては返すも、どこか現実味を欠いた潮騒…… What (I think) I understand so far: A fleeting but ...
user10216's user avatar
  • 113
1 vote
0 answers

Trouble with 出ては消え in this sentence [duplicate]

I think I understand the meaning thanks to the context, but I don't understand why the first verb is in te form and the second in masu stem after a は particle(i.e.,I don't understand the structure ...
Jirei's user avatar
  • 2,287
1 vote
0 answers

What is the use of the particle "は" in this sentence? [duplicate]

I'm currently translating the lyrics of "Realize" by Konomi Suzuki. And the one thing that made me confused was the use of the particle "は" in this sentence of the lyrics. ...
Arthur Maciel Batista's user avatar
0 votes
0 answers

て-form as a topic [duplicate]

I saw a particularly interesting sentence in the wild just yet: 陛下は度々僕の部屋にやってきては手を握って何かを考えるんだ。 The interesting thing to me are the two te-forms in the sentence, with the former being made a topic, ...
Zorf's user avatar
  • 1,303
19 votes
2 answers

"Te-form" versus "masu-stem + して" (消しているうちに versus 消ししているうちに)

Is there any difference between 消して and 消しして in the following sentences? For example, A: 手紙を書いては消し、書いては消ししているうちに、朝になってしまった。 B: 手紙を書いては消し、書いては消しているうちに、朝になってしまった。
Display Name's user avatar
  • 7,489
2 votes
2 answers

Why is there a を in "土日をただ寝て過ごしては"

待っているのは土日をただ寝て過ごしては、絶望の月曜朝を迎えるだけの社会人生活ですよ My guess is What you're waiting for is to spend Saturdays and Sundays sleeping, and a lifestyle of a working adult who faces Monday mornings with ...
339jff's user avatar
  • 297
3 votes
1 answer

Explanation/Usage of 瞬きしては

Could it become 瞬【まばた】いている? Why is there 瞬きする instead of 瞬く? And why is there a は at the end? Sentence from the song キラキラ星【ぼし】: きらきらひかる おそらのほしよ まばたきしては みんなをみてる きらきらひかる おそらのほしよ
Akira's user avatar
  • 31
1 vote
2 answers

What is this そらしてはなりたい From this song, I can't translate " 僕らは目をそらしてはなりたい" and I don't know what's "そらしてはなりたい"
Kiw's user avatar
  • 669
3 votes
1 answer

What does 「飛びついては止める傾向」

Context: 高校も不登校中退で通信制を卒業、転職歴20回以上の息子の母です。よろしくお願いします。幼い頃から頑張りがなく飛びついては止める傾向があり遂に高校も続きませんでした。 dictionary defines two meanings for 飛びついて 1 勢いよく身をおどらせてとりつく。飛びかかる。「子供が母親に―・く」「柳に―・く蛙」 2 ...
vadasambar's user avatar
  • 1,445
1 vote
1 answer

Do ては and のは have the same meaning sometimes?

I was listening to a song (ロジックエージェント) and these lyrics came up: 枯れては戸惑いを募らせて 遠く揺らぐ日々を眺めてた I assume that ては means 枯れるのは。 Is that correct? I know ては can mean If/When but I don't think this is the ...
Manab's user avatar
  • 1,303