Linked Questions

18 votes
2 answers

Relative clauses distinguishing whom/with which/that

I love in Japanese, how adjectival clauses are just added in front of nouns like adjectives. The pizza that I ate = 私が食べたピザ But last night I became confused... In english we have words to link the ...
rewolf's user avatar
  • 365
16 votes
3 answers

私は猫が好き and 猫は私が好き

I started reading basic grammar of Japanese, and found this sentence: ねこがすきです。 I like cats. I thought が is the subject particle, so I supposed that ねこ would be the subject of the sentence. すき seems ...
Damkerng T.'s user avatar
6 votes
1 answer

が in subordinate clauses

Since you can't use は in subordinate clauses, it looks to me like が is forced to take on both roles, so how would we distinguish them? For example, if we have the sentence 僕が好きな動物 how do we ...
Museum of Truisms's user avatar
10 votes
1 answer

Relative clauses types and confusion

I was reading Japanese:Revised edition by Shoichi Iwasaki And he talks about 4 types of relative clauses. A)“Cased Head” Type (Relative Clause): the head noun bears some case relation to the ...
Splikie's user avatar
  • 3,079
1 vote
3 answers


このほか、体につけると普通の30%ぐらいの力で重い物を持つことができる機械もあります。(source) In addition, there were also machines which could lift/hold heavy things with about 30% of the regular strength, when you wear them on your body. ...
Narktor's user avatar
  • 4,847
4 votes
1 answer

Clarification about how 惚れた should be translated

There is sentence 「だがまあ、惚れた女を一途に見守っている男の邪魔をするのは無粋と言うものだ」 which I rougly translated as "However, as they say, it's rude to disturb a man who is earnestly watching over loved woman". But this ...
sklott's user avatar
  • 576
1 vote
2 answers

How is 好き used in "僕が好きなのは "

I was reading an example sentence: 僕が好きなのは日本料理ではなくタイ料理だ Here, I understand that 僕 is the subject in the first part of the sentence 僕が好きなのは. But as I understand the sentence as a whole, it means that:...
firuvi's user avatar
  • 714
4 votes
1 answer

Object of a sentence ambiguity

The sentence: 守りたいのはあなた This sentence can either mean "The one I want to protect is you" or it can mean "the one who wants to protect (someone else) is you". Any way to distinguish besides context?
Newbie's user avatar
  • 2,141
7 votes
1 answer

Ambiguity when describing with verbs, e.g. 酒を飲ませる人

Here's a small thing I never thought about for too long as I always kinda dismissed it due to the context usually being clear enough, but now I've gotten curious and I figured I'd ask away: Let's take ...
Boolicious's user avatar
2 votes
1 answer

How to say "the one I sent the letter to"

I sent him the letter - 彼に手紙を送ってあげた  He was the one who sent me the letter - 手紙を送ってくれたのは、彼だった He was the one I sent the letter to - ???
Karl Leitner's user avatar