This sentence is from Doraemon:
I think it means "It is not that rare/uncommon".
But I don't understand the use of く も here. Should it be interpreted as めずらしく + も?
1. Why they use めずらしく ...
So I'm trying to understand this paragraph of the 365 Nichi no Kamihikouki song text. I've tried to do my own translation as well as I can.
() = implied
時には雨も降って - At times when the rain falls (and)