Linked Questions

1
vote
1answer
93 views

Issue with figuring out what [どう+なの] correctly translates to in the following sentence

I have translated most of the following sentence on my own, but I am having great difficulty in understanding then translating the ending of どうなの. 教え子の名前ぐらい、もう少し考えたらどうなの? According to nevan king ...
1
vote
1answer
63 views

Confirming someones plans?

In Pimsler 2 they use the and expression something like えくん to confirm someones actions. Can someone help me find this word in a dictionary, or tell me what form it comes from. 飛行機{ひこうき}で えくん ですね。 ...
2
votes
1answer
81 views

I need some help with んです/ので/ん

I was studyng from a book and I can't answer this question (and I don`t have the answers) the question is: 普通の言い方に直すとどうなりますか。 私に予約してくれんか。 a)予約してくれないのですか。 b)予約してくれるのですか。 c)予約してくれませんか。 To me all of ...
0
votes
2answers
100 views

いつもあなたの名前呼んでいるのよ 気付いてよ此処に来て

いつもあなたの名前呼んでいるのよ 気付いてよ此処に来て What is the meaning of のよ in 呼んでいるのよ? What is the function of よ in 気付いてよ此処に来て? Does this sentence mean: I have been calling your name, (so) please be noted and come ...
2
votes
1answer
74 views

How can I tell the reason after the fact in the second part of the sentence

Let's make an easy example sentence ラーメンが好きだから、毎日食堂で食べます。 In real life conversations I sometimes start a sentence with the second part 毎日食堂で食べます Then I want to tell the reason for this and I ...
1
vote
1answer
63 views

Is the の[か] in my sentence a 準体言助詞 の[か]?

こんな訓練が何の役に立つのか不思議だったが、アインが言うにはバランス感覚は射撃の要になるらしい。 I hypothesize that the のか in question is a nominalizing の followed by a questioning か, as its preceded by the verb/expression 役に立つ. This verb-...
3
votes
0answers
70 views

Can you nominalize a verb and then use it again as verb by combining with です?

I have come across a sentence which I do not know if I understand correctly. すべて の コイン を もらえる の です か? I know that in this sentence the speaker asks if he wins/receives all of the coins, but I am ...
0
votes
1answer
53 views

What does “のではないかともいわれておる” mean in the following sentence?

I have to say that translating Japanese sentences into English can be very challenging! Here is a sentence from Felony Imprisonment With Hard Labour. 短期の懲役刑(6ヶ月程度)では、...

15 30 50 per page