The Japanese language has a lot of patterns for "if" clauses. What are the differences among the following patterns and how do we choose to use one over the others?:
If て form is used alone what can it mean? from what I've found on my own it can be a request similar to てください as well as a direct command, but are there other ways to use it alone besides to link two ...
I have seen many times sentences that connect many objects with と which in English would require comma. So, is it better to generally just replace comma with と whenever connecting many things together?...