Linked Questions

2 votes
1 answer

How is this passive and this 不思議に思った meant? [duplicate]

The following is an instruction for writing a small composition: 日本に来て、または外国に行って、次のようなことでカルチャーショックを受けたことがありますか。 1) それまで聞いたことがない音を聞いて、びっくりした。 2) 国でよく聞いていた音がほとんど聞かれないので、不思議に思った。 First, my ...
Narktor's user avatar
  • 4,847
1 vote
0 answers

Help with grammar, subjects and passives [duplicate]

明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 What does this mean? My thoughts aren't really organised, so I'll just write down my thought process: 感じる can apparently be both: [please correct this if ...
朦朧状態's user avatar
4 votes
2 answers

Is 「将来が期待される」 idiomatic? Why does it mean "promising future"? Why is the passive form used in the sentence at issue?

I came across the following sentence as an example sentence for the grammar point つつある in 新完全マスター文法N2: この会社は現在発展しつつあり、将来が期待される。 My attempted translation is As this company continues to develop, &...
jarmanso7's user avatar
  • 6,651
3 votes
1 answer

Is there a reason why the passive and the potential form are identical (at least for える/いる verbs)?

Is there a reason why the passive and the potential form in Japanese are identical (at least for える/いる verbs)? I mean, does one etymologically derive from the other? Or were they perhaps modelled on a ...
Pregunto's user avatar
  • 365
2 votes
2 answers

Understanding of a sentence from Death Note

The original sentence is: 今までに明らかになった被害者と思われる心臓麻痺死者の全ては、日本で情報を得る事が可能だった者と裏付けが取れました I think 〜者と裏付け is the abbreviation for 〜者という裏付け. And my question is: should I add a だ behind 〜者, so that the ...
shepherd's user avatar
  • 194
2 votes
2 answers

Help differentiating passive from potential form

In this sentence: おもしろさなどが、時間の経過とともにじわじわと感じられるという意味です。 Is  感じられる in the potential form or in the passive form? The context is the word じわじわ being defined. The whole paragraph is: 「じわる」は、...
Jon's user avatar
  • 1,410
3 votes
1 answer

What does 見受ける mean?

I have found several related words that I think I have a better grasp of such as: 見掛ける・見て取る・認める 見掛ける is just simply visually seeing something 見て取る is close to 見て分かる, right? Seeing something that ...
By137's user avatar
  • 4,192
2 votes
1 answer

Why do we distinguish the spontaneous (自発) and passive (受身) forms?

Why do textbooks view 自発 and 受身 as two distinct forms? Example: [受身]: 誰かがりんごを食べる --> 誰かにりんごが食べられた [自発]: 彼女が両親のことを思い出す --> 彼女に両親のことが思い出される Grammatically, both forms take the noun marked by を, ...
max's user avatar
  • 1,079
1 vote
1 answer


The context is someone recalling memories of overseas study exchange program and graduation. アメリカでgraduationがあったのが2月の14日。 もう7ヶ月。それからを休暇と捉えるのか、いや、楽しいから休暇のように感じられていたまるっと1年を特別な1年と捉えるのか。 This is my own ...
shade549's user avatar
  • 2,018
3 votes
1 answer

Passive referring to one's own actions

for example 優美な笑顔を向けられ、そう答えるしかなかった。 寝たきりだった体を起こした時のような鈍い痛みが全身に走っていて、それは彼女と森で出会った頃よりも強く感じられた。 In these cases, the first person narrator is describing his own actions. In what circumstances ...
charu's user avatar
  • 2,560
1 vote
1 answer


Recently, I looked up「気が引ける」in 旺文社国語辞典 きがひける【気が引ける】 うしろめたい感じがして気おくれする。遠慮される。 It's odd to me that「遠慮する」is written in passive. I thought it was a typo at first then it occurred to me this「される」can be ...
Jimmy Yang's user avatar
  • 2,132
1 vote
2 answers

Doubt about the 謙譲語 form

I understand that 謙譲語 is used when the subject is the speaker (myself) but does it sound too much for example during a 自己紹介 in a sentence like: 「一年間東京に留学いたしました」? Also because it is an interview for a ...
Alex16's user avatar
  • 1,375