Linked Questions

3
votes
2answers
6k views

When to use 受身形 (passive voice) And when to use 能動形 (active voice)?

The Japanese passive voice has been bothering me for quite a while. I mean, We don't really use it in English, and I still have not come across many situation (at least daily situations)Where the ...
6
votes
2answers
285 views

Does 考えさせられる小説 make sense?

Something I learned early on, when I learnt the causative-passive was, that the sentences also make sense, when you drop the causative-passive, e.g. 私はパンを食べさせられた。 私はパンを食べた。 Basically, "it's just a ...
8
votes
1answer
474 views

Clarification on personification in Japanese

I struggle emotionally with this topic because it's something I love to do in English and Spanish. Yet Japanese (afaik) deem personification grammatically incorrect because non-living things don't ...
4
votes
2answers
164 views

Is 懐かしくさせる地獄 natural?

Someone must join military service for 1 year of unremitting pain, exertion and tears. At graduation ceremony, he speaks on the stage and says that this duty is like a hell but he will miss it to the ...
4
votes
2answers
192 views

How to say that an inanimate agent makes something happen

I'm guessing that the causative form only works with animate agents, so how would I say something like: Learning Japanese makes life interesting. This is my attempt, but I'm not at all convinced ...
3
votes
1answer
223 views

"Makes you/me/..." by a nonhuman agent

I'm wondering how sentences are typically made for the pattern "(some non human thing) makes me/you/etc (reaction)." For example, "reading this book makes me think." Or "going ...
1
vote
3answers
145 views

Please help me understand more about intransitive verb and transitive verb

I will give a sentence as an example: 本が深く教えてなかった。 The first question: Could things like book or door or etc... become subject of a transitive verb ? The second question: Could a transitive verb ...
1
vote
1answer
125 views

How would you express "A demands B" in japanese

How would you express "A demands B" in japanese. In the sense that 'demands' is being used as a synonym of "absolutely requires". But using this expression instead of "requires" has a nuance. To me ...
1
vote
1answer
105 views

Potential form and ~限り

映画が好きなので、時間とお金が(  )かぎり見に行っている。 I haven't been able to find a satisfactory answer as to why 許す in plain dictionary form works better here than 許せる, the potential form. 動詞につく場合は、ている形や可能動詞などにつくことが多い。 ...
3
votes
1answer
76 views

Is the causative-passive necessary here

The following Dialogue: A: この本、もう読んだんですか。 B: ええ、とてもよかったですよ。家族の大切さをあらためて考えさせられました。 With this causative passive, I'd translate it like this: A: Have you already read this book? B: Yes, it was ...