Linked Questions
34 questions linked to/from the omission of an implied "の" creates the appearance of a 四字熟語{よじじゅくご}?
2
votes
0
answers
140
views
日本語教室 versus 日本語の教室 [duplicate]
I know that it's correct to say 日本語教室, and it's also correct to say 日本語の教室. I am confused by 日本語教室. From my understanding, the particle の connects 2 nouns. For example, さくら大学の学生 (there is no particle ...
1
vote
1
answer
96
views
When to and not to use the particle の to link to nouns? [duplicate]
I know that the particle の can be used for linking several nouns together or to indicate possession. However I have seen several cases where the の is droped. Like for example 未来日記. My question is when ...
1
vote
1
answer
120
views
When can "AのB" be digested down to "AB"? [duplicate]
I sometimes see things like "野の風" be digested down into "野風" or "空の色" into "空色" both while retaining their meanings. When is this allowed to happen? What registers of speech? What sorta relationships? ...
2
votes
0
answers
118
views
"no" in "Chōsa Heidan" - Shingeki no Kyojin [duplicate]
In Attack on Titan, Survey Corps Japanese name is (Chōsa Heidan) (調査兵団)
Chōsa (調査) means "Survey" and Heidan (兵団) means "Army Corps'
My question is why are Heidan written directly after ...
1
vote
1
answer
104
views
When do you add の after a country name? [duplicate]
For example, why is it アメリカの映画 for American movie and フランス料理 for French food?
2
votes
0
answers
87
views
When to leave out の? [duplicate]
マスク大手 24時間態勢で増産 新型ウイルス肺炎感染拡大で
from here
In this sentence the words 新型 and ウイルス form the meaning "a new type of virus". But shouldn't 新型 be connected using の? I have seen this pattern a lot of times,...
0
votes
0
answers
63
views
Is の omitted in these cases? [duplicate]
I recently watched a film called
パパはわるものチャンピオン
and wondered whether the particle 'の' had been omitted between 'わるもの' and 'チャンピオン' in the film's title. Similarly, my mind turned to phrases like
...
0
votes
0
answers
40
views
Is there a rule of thumb regarding the use of の when using one noun to modify another? [duplicate]
I wrote 担当先生 in my composition today. I was not confident about it, so I searched BCCWJ 中納言 and found out that 担任の先生 is the most popular way of saying it, and that 担当の先生 is also acceptable to a less ...
19
votes
2
answers
4k
views
What are the pitch-accent rules for compound nouns?
I've been trying to learn the pitch-accent of standard Japanese, but this is more difficult as it should be as it's hard to find good learning resources that provide proper descriptions of how the ...
8
votes
1
answer
4k
views
Can kanji compounds be formed arbitrarily?
I will take 客 as an example:
Can 客 form a compound with 席, 娟, and all the other thousands of Japanese 漢字?
If I put 席客, but not 客席, will the meaning be different? Or will it just have no meaning? Or ...
7
votes
1
answer
541
views
Why is 英語教師 possible but 英語先生 not possible?
Why is it ok to say both 英語教師 and 英語の教師 but not 英語先生, just 英語の先生?
3
votes
2
answers
2k
views
Can the particle "no" sometimes be omitted?
It seems to me that sometimes the "no" that should be between two nouns is omitted. if so, can this be done in any case or are there special cases?
For example, a case where I think there should be a ...
2
votes
2
answers
458
views
What does 一発 mean in this context?
I saw an ad for a japanese radio station which had this in it. Here's the full facebook post for context. https://bit.ly/2vXWVHg
「一発解決お悩み相談」を始めました。
What I'm wondering here is how 一発 would ...
0
votes
1
answer
3k
views
What's the correct translation for 'Japanese Student': 'Nihonjin gakusee' or 'Nihonjin no gakusee'?
I have seen both uses in different contexts, but I'm having trouble figuring out in which case to use the 'no' particle!
7
votes
4
answers
363
views
Grammatical Correctness of 最終+noun
I lived in Japan for some time and can communicate quite well. However, sometimes there are some constructs in Japanese which I know but can't explain with grammatical rules.
最終 + noun is one of them....