Linked Questions

3
votes
0answers
100 views

日本語教室 versus 日本語の教室 [duplicate]

I know that it's correct to say 日本語教室, and it's also correct to say 日本語の教室. I am confused by 日本語教室. From my understanding, the particle の connects 2 nouns. For example, さくら大学の学生 (there is no particle ...
1
vote
1answer
105 views

When can “AのB” be digested down to “AB”? [duplicate]

I sometimes see things like "野の風" be digested down into "野風" or "空の色" into "空色" both while retaining their meanings. When is this allowed to happen? What registers of speech? What sorta relationships? ...
1
vote
1answer
74 views

When to and not to use the particle の to link to nouns? [duplicate]

I know that the particle の can be used for linking several nouns together or to indicate possession. However I have seen several cases where the の is droped. Like for example 未来日記. My question is when ...
2
votes
0answers
73 views

When to leave out の? [duplicate]

マスク大手 24時間態勢で増産 新型ウイルス肺炎感染拡大で from here In this sentence the words 新型 and ウイルス form the meaning "a new type of virus". But shouldn't 新型 be connected using の? I have seen this pattern a lot of times,...
0
votes
0answers
50 views

Is の omitted in these cases? [duplicate]

I recently watched a film called パパはわるものチャンピオン and wondered whether the particle 'の' had been omitted between 'わるもの' and 'チャンピオン' in the film's title. Similarly, my mind turned to phrases like ...
8
votes
1answer
2k views

Can kanji compounds be formed arbitrarily?

I will take 客 as an example: Can 客 form a compound with 席, 娟, and all the other thousands of Japanese 漢字? If I put 席客, but not 客席, will the meaning be different? Or will it just have no meaning? Or ...
4
votes
2answers
634 views

Can the particle “no” sometimes be omitted?

It seems to me that sometimes the "no" that should be between two nouns is omitted. if so, can this be done in any case or are there special cases? For example, a case where I think there should be a ...
8
votes
1answer
300 views

Why is 英語教師 possible but 英語先生 not possible?

Why is it ok to say both 英語教師 and 英語の教師 but not 英語先生, just 英語の先生?
8
votes
4answers
312 views

Grammatical Correctness of 最終+noun

I lived in Japan for some time and can communicate quite well. However, sometimes there are some constructs in Japanese which I know but can't explain with grammatical rules. 最終 + noun is one of them....
3
votes
2answers
223 views

What does 一発 mean in this context?

I saw an ad for a japanese radio station which had this in it. Here's the full facebook post for context. https://bit.ly/2vXWVHg 「一発解決お悩み相談」を始めました。 What I'm wondering here is how 一発 would ...
3
votes
1answer
222 views

Is の needed when describing genre?

Simple question really, is の needed when describing genre? For example: ホラー本が好きです or ホラーの本が好きです. SF本が嫌いです or SFの本が嫌いです. The same for music etc. Thank you!
2
votes
1answer
132 views

Use of ママ as suffix to a name?

I've seen ママ used as as sort suffix to names before. Like here: https://more.hpplus.jp/odekake/o-news/43298/1/ 彼ママと初対面 What I'm asking here is: Can I add ママ after any name and that will mean I'm ...
1
vote
1answer
110 views

Can I say 日本語程度 as an alternative for 日本語実力?

Or perhaps even 日本語実力程度? Although that seems overkill and double emphasising.
0
votes
1answer
437 views

What's the correct translation for 'Japanese Student': 'Nihonjin gakusee' or 'Nihonjin no gakusee'?

I have seen both uses in different contexts, but I'm having trouble figuring out in which case to use the 'no' particle!
0
votes
1answer
68 views

オレンジ色のズボンを履きます vs オレンジ色ズボンを履きます

I came across this simple definition in my lesson, and I was wondering what the difference between these statements is. Both of them have the same meaning, "I wear orange pants". Is it a difference in ...

15 30 50 per page