Linked Questions

7 votes
1 answer
279 views

と言われるゆえんである - How to parse this sentence?

This is the description of one the tournaments conducted in 宝蔵院 in a videogame: 世の武芸者の基礎鍛錬を趣旨とした宝蔵院最古の闘技。誰でも参加可能な所が宝蔵院の登竜門と言われるゆえんである。 My initial translation would be: Houzouin's oldest contest ...
user avatar
7 votes
2 answers
247 views

Meaning/Breakdown of 答えの出しようのない疑問

I saw this sentence in a book: そんな答えの出しようのない疑問を、おそらくこの場に集められたプレーヤー全員が考えたのだろう。 The fan translation I had reads: Most players who had been forced here would have been asking this answer-less ...
user avatar
  • 921
6 votes
1 answer
1k views

が in subordinate clauses

Since you can't use は in subordinate clauses, it looks to me like が is forced to take on both roles, so how would we distinguish them? For example, if we have the sentence 僕が好きな動物 how do we ...
user avatar
5 votes
2 answers
16k views

日本語における relative clause (関係詞節?) とは?

[relative-clauses] のタグをなんとなく眺めてみました。これは、直訳すれば「関係詞節」らしいですが、日本語にこのような文法は存在しますか?というのも、いまいち日本語の文法でこのような文節を意識したことがなく、はたして日本語の文法において関係詞節なるものが存在するのかふと疑問に思ったからです。そして、試しに Google で検索すると英文法についてのサイトがひたすらヒットします。 ...
user avatar
  • 1,037
5 votes
1 answer
221 views

Why is 文学**の**好きな人 ungrammatical?

When saying 文学の好きな人はいますか? I was corrected to 文学が好きな人はいますか? Why aren't both possibilities correct? I thought that ga can always be replaced by no in phrases that are used attributively.
user avatar
  • 741
4 votes
3 answers
391 views

Can 私の手伝いをするの mean "the help I do"?

I found an example from an online dictionary as follows. 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 He showed a great reluctance to help me. Because の in the relative clause「私の手伝いをする」 can be replaced by が, so 私が手伝いをするの ...
user avatar
4 votes
2 answers
233 views

Odd position of adjective

In one exercise I'm doing, it has the following sentence: 世界で一番木の古い建物は法隆寺です。 In this case, the position of the adjective 古い looks odd to me. I normally find it appear before noun or noun phrase, so ...
user avatar
4 votes
1 answer
364 views

Why can の and が both mark subjects in relative clauses?

夢のある人 and 夢がある人 I understand that both have obviously the same meaning, but why is it also correct to use の, which, as I learned, has the function of either a possessive particle or of a ...
user avatar
4 votes
1 answer
3k views

Why is the particle の used instead of が in these phrases? [duplicate]

Why is the particle の used instead of が in phrases like 身寄りのない人 or the sentence 琵琶湖の向こう岸に虹の立つのを、麻子は見た。? While I understand the meanings of these examples, I would have expected to find the nominative ...
user avatar
  • 175
3 votes
2 answers
1k views

What does 「名のある」 mean on this page of Yotsuba&! manga?

I am on ch.82, pg.27 of Yotsuba&! manga. Source : http://raw.senmanga.com/Yotsubato!/82/27 What does bubble in the first panel mean. To be specific, きっと名のある牛だよ! 主なんじゃね!? I understand ...
user avatar
  • 1,425
3 votes
4 answers
2k views

Difference between "私達" and "われわれ" when used as possessive pronouns?

When you are talking to a 3rd person, fundamentally (1) それは、私達の出来あげたものです。 (2) それは、われわれの出来あげたものです。 mean: That is something that we all created together. With regard to using them as first ...
user avatar
  • 1,126
3 votes
1 answer
2k views

「は」vs 「が」 in subordinate clauses

I'm confused about「は」vs「が」 in subordinate clauses. Here are a few examples from (very basic) grammar books: 僕が 電話したとき、ナツミは もういなかった。When I called, Natsumi had already left. 弟が 日本に来たら、私は 日光に連れて行きたい。...
user avatar
3 votes
1 answer
189 views

Meaning of 法律の定めるところにより処罰する

This is an example sentence from 大辞林's definition of 定める. 法律の―・めるところにより処罰する I think this means something like "punish according to the law". But couldn't you just say 法律により処罰する? What does 定めるところ ...
user avatar
  • 3,266
3 votes
3 answers
179 views

Use of が in article about Midsummer Day of the Ox and selling eel

I was reading over this article about Midsummer Day of the Ox and selling eel. I'm wondering about the use of が in this sentence この会社は今年、牛肉のステーキや、ビタミンが多いしじみなども売ることにしました Roughly: This year the ...
user avatar
  • 1,118
3 votes
1 answer
130 views

In the sentence「みどりがきれいなまちです」, why is が used?

And how should the sentence be translated? "It's a beautiful green town"? "It's a beautifuly green town"? "It's a greenish beautiful town"?
user avatar
  • 33
3 votes
1 answer
65 views

What part is this clause modifying (修飾) in the following long sentence?

I am having trouble parsing the following long sentence: 「ものづくり」という言葉は、日本の伝統の力と新しい技術と芸術的センスを融合させた日本人の「もの」に対する気持ちが深く表れている言葉だと言えるのではないでしょうか。 I can't figure out if the clause 日本の伝統の力と新しい技術と芸術的センスを融合させた ...
user avatar
  • 4,588
3 votes
1 answer
116 views

Relative clause vs. の to "categorize" a noun

According to my low level of Japanese, I know two ways to "categorize" a noun with an another noun + adjective: 髪が長い男の人が少しいる。 長い髪の男の人が少しいる。 Are these two sentences grammatically correct? ...
user avatar
  • 447
3 votes
1 answer
619 views

Regarding がある/のある

I'm writing somthing for my Japanese class currently, and I wrote 「おいしい食べ物のあるレストラン」and I thought that when ある was modifying a noun you could change it to の but my teacher corrected it to が. Are there ...
user avatar
  • 251
3 votes
0 answers
28 views

Which is preferred, 気が遠くなるほど or 気の遠くなるほど? [duplicate]

Considering the expression 気が遠くなるほど to describe something of a large scale or hard to conceive, is the variant 気の遠くなるほど also correct and is there any difference in meaning or nuance? Is there any sort ...
user avatar
2 votes
2 answers
235 views

Questions about Noun+が+Adjective

Here is a phrase: ねだんが たかいレストランは あまり すきじゃない I don't like high price restaurant very much Now, the questions. If I used たかいねだん レストラン, would it be wrong? Or would mean something different? The が ...
user avatar
2 votes
2 answers
216 views

Difference between 呼ぶ声がします and 呼びます

The full context of the first original phrase is: 「・・・浦島{うらしま}さん、・・・浦島さん」と、誰かが呼{よ}ぶ声{こえ}がします。 I was just wondering, why is 声がする in the sentence when there is already 呼ぶ? Or rather, what would be ...
user avatar
2 votes
1 answer
413 views

What is the purpose of のある in 人気のある?

The full sentence was 人気のある情報を見る, found on a button. Why would のある instead of for instance な
user avatar
  • 123
2 votes
2 answers
1k views

Sentence Structure JLPT question 「日本語がかんたんな本」

Please help. I found this question on the N5 practice exam: ヤン 「私はこの本を買います。アンナさんはどんな本がいいですか。」 アンナ 「 私はもうすこし ( _ _ ☆ _) がいいです。」 A. 本 B. かんたんな C. が D. 日本語 Please explain why ...
user avatar
  • 499
2 votes
1 answer
459 views

What's the grammar behind ヤカンのある部屋?

I tried to make a sentence saying that since I don't have the key I cannot go inside the room that has a kettle: 鍵がないからヤカンがある部屋に入れなかった But I was told that it sounds better if I changed it for ...
user avatar
  • 623
2 votes
3 answers
269 views

Particle の in this sentence

Here is the sentence from ドラゴンボール, : 全世界注目の地球の運命を賭けたセルゲームが始まろうとしています。 (the Cell Game is a martials arts tournament for those who don't know the manga) I'm not sure of what the first の means here : ...
user avatar
  • 1,951
2 votes
1 answer
95 views

"魅力ある人" vs "魅力がある人" vs "魅力のある人"

I saw all occurrences. To me '魅力(noun)+が+ある'(simplified clause) + 人(noun) sounds more correct. Can someone help on the differences: 魅力ある人 魅力がある人 魅力のある人
user avatar
  • 439
2 votes
1 answer
150 views

Using たい-form in qualifiers

By "qualifiers," I mean something like this: 昨日見た映画 The movie that I saw yesterday I understand that you cannot use たい-form to talk about what other people want. So, can we use たい-form in ...
user avatar
  • 441
2 votes
1 answer
102 views

Noun+の+adjective+Noun: エネルギー消費の大きい生き方

エネルギー消費の大きい生き方に敬礼 Those who expend great energy in their lives, I salute you.‌ I've seen this pattern used several times, Noun+の+adjective+Noun, but I've never really understood if the adjective is ...
user avatar
  • 37
2 votes
1 answer
144 views

Usage of 色の in the following sentence

I was reading 雪女 Can anyone please explain me the difference between 白い女 and 色の白い女. Especially the usage of 色の and why, 色の precedes 白い. Also, shouldn't be more like 白い coming before 色, as in 白い色の女 (...
user avatar
  • 177
2 votes
1 answer
199 views

Are these two noun phrases attached to one noun? Also what is とは doing here?

あの手は現代とはルールのちがうコミのない時代だから好手とされたのだ (Panel this phrase comes from) (Komi is a rule in go that exists in the modern era, but did not exist in the Edo period. This kid appears to be using a style of play ...
user avatar
2 votes
1 answer
186 views

Can native speakers spot if a clause is relative or not ahead of time?

Whenever I read a long multi-line article written in Japanese, the hard part for me is that a lot of the long sentence like clauses suddenly end as a noun-phrase, making it a relative clause. This ...
user avatar
  • 3,344
2 votes
2 answers
262 views

What is the subject in 「士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。」?

士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。 I think the subject of なった is 姿, but a friend tells me it's 士郎. Is it not possible that the sentence means The figure that became hero, are not you? ?
user avatar
  • 23
2 votes
1 answer
127 views

How to parse 不快な音をたてないために、水の流れる音を出すもの?

I am having trouble with the following sentence from this article about toilets translated as "a thing that makes the sound of running water to avoid making an unpleasant noise" ...
user avatar
  • 199
2 votes
1 answer
754 views

Difference between が, の, and no particle

Take a look at the lyrics of テルーの唄: 人影絶えた野の道 ... 虫の囁く草原 As I understand it, both 人影絶えた and 虫の囁く are relative clauses that modify 野の道 and 草原, respectively. But why don't we use the particle が ...
user avatar
2 votes
1 answer
264 views

Understanding 役に立つ

http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011229751000/k10011229751000.html The sentence containing the 役に立つ in question: お年寄りや体に障害がある人の介護などの役に立つ新しい機械の展示会が東京ビッグサイトで始まりました。 First, my attempt at translation: ...
user avatar
  • 4,757
2 votes
1 answer
227 views

Understanding adjectives with noun phrase eg 髪がきれいな女性 [duplicate]

I am trying to complete my understanding of adjectives, and I came across this example phrase from the wasabi-jpn guide: 髪がきれいな女性 - A woman with beautiful hair. I would have thought this would mean ...
user avatar
  • 21
2 votes
1 answer
156 views

Help interpreting this sentence

I have trouble understanding the sentence below 文章が長くならないよう、必要のない部分は省略した I roughly translate: literature doesn't need to be long, omit unnecessary part Can I use passive form “unnecessary part was ...
user avatar
2 votes
1 answer
144 views

When can or should I substitute other particles with 「の」 during nominalization?

When talking about hobbies, interests, etc. it's pretty usual, I think, to nominalize string of words chained by particles. For example drawing pictures is 「絵を描く」or playing soccer is 「サッカーをする」. If one ...
user avatar
2 votes
0 answers
33 views

Is ことのある the same as ことがある? [duplicate]

I was trying to understand this sentence: それは聞いたことのない少女の声であった。 And I found this answer. The answerer changed ことのある to ことがある, stating that "の is used as a subject marker in some cases." Does ...
user avatar
  • 131
2 votes
0 answers
56 views

の as subject marking particle? [duplicate]

I looked up 大丈夫{だいじょうぶ} in a Japanese dictionary and the first entry reads: 危険{きけん}や心配{しんぱい}のないさま。間違い{まちがい}がないさま。 Why is it that, in the first definition, the subject (危険や心配) seems to be marked by ...
user avatar
1 vote
1 answer
160 views

How is 「の」 used in 終わりのない? [duplicate]

I understand that 「の」 can be used to indicate possession or to change a noun to a modifier for another noun. But neither of those seems to be the case here. What usage of 「の」 is being used here?
user avatar
  • 477
1 vote
2 answers
184 views

Understanding the particle の when used with the verb 知る

I was looking at the title of the song きみ の しらない ものがたり I thought translated into something like Your Unknown Story but it was actually The Story You Don't Know I'm confused as to why its ...
user avatar
  • 563
1 vote
2 answers
727 views

noun + の + adjective

I've seen a couple times examples of using this format of [noun] の [adjective] and I mostly see it in the form ~の高い Some specifics I'm referring to are: 人気の高い 柔軟性の高い I can't think of any more off ...
user avatar
  • 121
1 vote
1 answer
174 views

the meaning of 手は抜けない

こうなるとテストで露骨に手は抜けない。 I found 手が抜けない and 手の抜けない, but I couldn't find 手は抜けない. Is there any different meaning between 手は抜けない and 手が抜けない? Thank you in advance for you kind guidance.
user avatar
1 vote
1 answer
402 views

Could someone please check my translation of these lyrics? [closed]

Recently I've been studying Japanese and although I still have a lot to learn; I decided to try and translate some lyrics, to help myself improve and learn more than what's taught in books. If anyone ...
user avatar
  • 11
1 vote
1 answer
196 views

What's the difference between が and の in this sentence?

On Kana-Boon's スノーグローブ (Snow Globe) song, there are two versions of the same sentence: 君が好きな白い雪になろう 君の好きな白い雪になろう What is the difference between these two sentences? Does の have a possession meaning, ...
user avatar
1 vote
1 answer
90 views

Syntax of 住み心地のいい小さな家

I was randomly reading a grammar book (despite I'm still being in N5) and found the follow sentence: 住み心地のいい小さな家 The sentence was alone, without context, and it was translated to something like "...
user avatar
  • 161
1 vote
1 answer
247 views

Meaning of 君の知らない物語

When I saw the title 君の知らない物語 my mind translated it as Your unknown story (Translation A) However, by searching a little, most sources seemed to translate with the meaning The story you ...
user avatar
  • 885
1 vote
1 answer
192 views

What does ことがないように express?

I've come across this sentence quite a few months ago, but I never understood the meaning of "ことがないように", I've searched and found about ことのないように, but I think it has not the same meaning. This is the ...
user avatar
1 vote
1 answer
79 views

Potential following の that follows a noun

顔の見えない誰かに... I wonder how this is translated as '(to) someone that cannot see their faces'. I thought at first that 見えない誰か, as a modified noun, is connected to 顔 with の to mean 'someone that cannot ...
user avatar
  • 2,549

15 30 50 per page