Linked Questions

2 votes
1 answer
178 views

Can native speakers spot if a clause is relative or not ahead of time?

Whenever I read a long multi-line article written in Japanese, the hard part for me is that a lot of the long sentence like clauses suddenly end as a noun-phrase, making it a relative clause. This ...
user avatar
  • 3,334
2 votes
2 answers
259 views

What is the subject in 「士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。」?

士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。 I think the subject of なった is 姿, but a friend tells me it's 士郎. Is it not possible that the sentence means The figure that became hero, are not you? ?
user avatar
  • 23
2 votes
1 answer
124 views

How to parse 不快な音をたてないために、水の流れる音を出すもの?

I am having trouble with the following sentence from this article about toilets translated as "a thing that makes the sound of running water to avoid making an unpleasant noise" ...
user avatar
  • 199
2 votes
1 answer
343 views

Difference between が, の, and no particle

Take a look at the lyrics of テルーの唄: 人影絶えた野の道 ... 虫の囁く草原 As I understand it, both 人影絶えた and 虫の囁く are relative clauses that modify 野の道 and 草原, respectively. But why don't we use the particle が ...
user avatar
2 votes
1 answer
261 views

Understanding 役に立つ

http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011229751000/k10011229751000.html The sentence containing the 役に立つ in question: お年寄りや体に障害がある人の介護などの役に立つ新しい機械の展示会が東京ビッグサイトで始まりました。 First, my attempt at translation: ...
user avatar
  • 4,717
2 votes
1 answer
227 views

Understanding adjectives with noun phrase eg 髪がきれいな女性 [duplicate]

I am trying to complete my understanding of adjectives, and I came across this example phrase from the wasabi-jpn guide: 髪がきれいな女性 - A woman with beautiful hair. I would have thought this would mean ...
user avatar
  • 21
2 votes
1 answer
155 views

Help interpreting this sentence

I have trouble understanding the sentence below 文章が長くならないよう、必要のない部分は省略した I roughly translate: literature doesn't need to be long, omit unnecessary part Can I use passive form “unnecessary part was ...
user avatar
2 votes
1 answer
144 views

When can or should I substitute other particles with 「の」 during nominalization?

When talking about hobbies, interests, etc. it's pretty usual, I think, to nominalize string of words chained by particles. For example drawing pictures is 「絵を描く」or playing soccer is 「サッカーをする」. If one ...
user avatar
2 votes
0 answers
31 views

Is ことのある the same as ことがある? [duplicate]

I was trying to understand this sentence: それは聞いたことのない少女の声であった。 And I found this answer. The answerer changed ことのある to ことがある, stating that "の is used as a subject marker in some cases." Does ...
user avatar
  • 131
2 votes
0 answers
56 views

の as subject marking particle? [duplicate]

I looked up 大丈夫{だいじょうぶ} in a Japanese dictionary and the first entry reads: 危険{きけん}や心配{しんぱい}のないさま。間違い{まちがい}がないさま。 Why is it that, in the first definition, the subject (危険や心配) seems to be marked by ...
user avatar
1 vote
1 answer
156 views

How is 「の」 used in 終わりのない? [duplicate]

I understand that 「の」 can be used to indicate possession or to change a noun to a modifier for another noun. But neither of those seems to be the case here. What usage of 「の」 is being used here?
user avatar
  • 477
1 vote
2 answers
183 views

Understanding the particle の when used with the verb 知る

I was looking at the title of the song きみ の しらない ものがたり I thought translated into something like Your Unknown Story but it was actually The Story You Don't Know I'm confused as to why its ...
user avatar
  • 553
1 vote
2 answers
708 views

noun + の + adjective

I've seen a couple times examples of using this format of [noun] の [adjective] and I mostly see it in the form ~の高い Some specifics I'm referring to are: 人気の高い 柔軟性の高い I can't think of any more off ...
user avatar
  • 121
1 vote
1 answer
169 views

the meaning of 手は抜けない

こうなるとテストで露骨に手は抜けない。 I found 手が抜けない and 手の抜けない, but I couldn't find 手は抜けない. Is there any different meaning between 手は抜けない and 手が抜けない? Thank you in advance for you kind guidance.
user avatar
1 vote
1 answer
401 views

Could someone please check my translation of these lyrics? [closed]

Recently I've been studying Japanese and although I still have a lot to learn; I decided to try and translate some lyrics, to help myself improve and learn more than what's taught in books. If anyone ...
user avatar
  • 11

15 30 50 per page