In the intro of the Game Boy Advance game titled "Fire Emblem: Fuuin no Tsurugi" there are a few instances in which かけ is used before a verb, and I don't seem to be able to grasp the nuance or meaning that it is supposed to convey.
Here are two examples:
- 神に祝福されし英雄が人の存亡と未来をかけ戦った世界
- どちらともが大陸の覇権をかけ争い
As for the first example, I would translate it as: "A world in which the heroes blessed by the gods fought for the life and future of the people".
Regarding the second one, I'd say it means something like: "Both of them disputed the hegemony of the continent".
What I can't get to understand is the function of かけ in those sentences.
Please, help!