Would for example a sentence like ルームメートが好きだけど、彼はいつも観た後にテレビをつけっぱなしだね。work to say "I like my roommate (like in a non romantic way, as a friend, buddy, etc..) but he always leaves the TV on after he watched it." work? Or would the 好き automatically give the connotation that I'd like my roommate in a romantic way? If so, what would be a better option?
Also I hope my Japanese example sentence makes sense, feel free to correct anything.