As far as I know, 当たり前 is an adverb. How come in the following instances it's used as the subject?

あの日見た夕日 あの日見た花火 いつでも君がいたね
当たり前が幸せと知った ー「合唱曲・群青」

君がここにいなくなって 当たり前がいなくなって ー「君の抜け殻」

I am a little puzzled by this usage of 当たり前 as the subject. The が cannot be the contrast-particle が because that doesn't make sense either(plus one needs to say XXだが and not XXが for 名詞 and 形容動詞). I think it must be the subject-marker が. Can someone explain?

1 Answer 1



当たり前 works as a noun as you can see from the 「名・形動」 listing. The relevant definition is 2 here, I believe. They learned their 'normality', 'what they took for granted' (something like that) was happiness, and then 'it' (implied to be 君 with the verb choice なくなって) disappeared.

  • Thanks. Seems like it's equivalent to the English "the norm"
    – dvx2718
    Commented Jun 1, 2023 at 0:18

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .