This is just a simple question, but I was wondering if there was a difference between めんどうくさい and めんどくさい. One has a う in it. I guess this also relate to others that are like this, is there a difference?

1 Answer 1


めんどくさい is simply a colloquial variant of めんどうくさい. In formal situations, めんどうくさい or めんどうな is preferred. But in highly formal or academic contexts, objective phrases like 時間を要する or 煩雑な would be better.

  • I think there is a type: "In informal situations" not "In formal situations"
    – Kimbi
    Apr 19, 2023 at 9:12
  • 2
    @Kimbi I mean it. めんどうくさい is more formal, and めんどくさい is informal.
    – naruto
    Apr 19, 2023 at 9:16

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .