ダンブルドアを大臣にと請われたんだがな、... (Japanese TL)
They wanted Dumbledore fer (for) minister ... (original Harry Potter)
The grammar of this sentence confuses me. Is 請う in passive form, or is this honorific? Passive doesn't make any sense to me.
Is ダンブルドア the object of 請う?
I don't understand what に is doing here. 大臣に doesn't seem like a request.
I wonder if all of ダンブルドアを大臣に is the quote and there is an implied する missing.
My final guess is that the unspoken subject is the ministry and the sentence is 'The ministry was asked to "make Dumbledore a minister"', where the thing marked by と would be ダンブルドアを大臣にして (or something far more polite) and して is omitted.
Am I close? If not, please help me to untangle what's happening here.