The sentence where I found this occurance is そのほうが頭の固いお方にもご理解いただけそうですし.

The only explanations I found are "(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons" and "at sentence end; gives reason for an unstated but deducible conclusion". I'm uncertain if any of these fit, however.

Would the sentence be significantly different if it were to simply end with です rather than ですし?

  • I think I read this sentence somewhere before but I can't remember which. Can you tell me the source?
    – Jimmy Yang
    Apr 12 at 2:54
  • Oh right, Stein's Gate?
    – Jimmy Yang
    Apr 12 at 2:55
  • 1
    Yeah, it's Steins;Gate
    – Joeyy14
    Apr 12 at 3:40

1 Answer 1


Yes, you're seeing the correct definition of this し. This し is a kind of reason marker. It's adding a sense of "cuz" or "you know".


(Because) that way, those with rigid minds might be able to comprehend it (you know).


  • What's the difference between the particles し and よ at the end of a sentence?
    – cmw
    Apr 12 at 1:01
  • @cmw よ works in this context, too, but よ is a more generic sentence-end particle to seek agreement or emphasize the statement.
    – naruto
    Apr 12 at 1:39

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .