At 3:03 the speaker says
この人は
- I could be wrong, but it sounds like she's saying this as "koNOHITOWA" rather than "koNOHITOwa".
- According to my bilingual dictionary, Heiban is not an acceptable pitch accent for この人. Instead it should be either "koNOHITOwa" or "koNOhitowa".
Question: Assuming I'm right above, can Odaka words sometimes become Heiban when the contrastive は is used? E.g. if the speaker wants to say "as for this person (as opposed to these others)...", will the は necessarily rise in pitch?