I was watching the animated film by Hayao Miyazaki named "Spirited Away" in Japanese (I'm still a beginner) and I noticed that Yubaba and Zeniba use "お前" as second person singular. As far as I know it is used by male speakers and it's not very polite. So why do they use it? Do they speak in an old fashion in which "お前" is normal?
I also noticed that they say "あたし", isn't that used by younger woman? Or is it some kind of irony?