I was browsing a language exchange site and came across:
私のように明るく、前向きな方がいいです。
And the text under it (translation from the user who posted the entry) was:
I'm hoping that you are cheerful and positive as me.
To me, translated semi-literally, that looks like "My hope (is you are a) bright, positive person". Where is the equivalent of "as me" in that sentence? Does "私の" act as both "My wish" and "As I am" in this context?
Or is the translation just not the same as the Japanese text?